"of unaccompanied migrant children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المهاجرين غير المصحوبين
        
    • للأطفال المهاجرين غير المصحوبين
        
    The Government highlighted the protection provided by the Spanish legislation to the rights of unaccompanied migrant children. UN وأكدت الحكومة ما توفره التشريعات الإسبانية من حماية لحقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    A major concern is the plight of unaccompanied migrant children or those separated from their families. UN ومن الشواغل الرئيسية في هذا الصدد محنة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين أو الأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    The lack of community relations and parental oversight of unaccompanied migrant children renders them more vulnerable to abuse and exploitation than local child labourers. UN ويؤدي انعدام العلاقات المجتمعية والرقابة الأبوية على الأطفال المهاجرين غير المصحوبين إلى تعرضهم للاعتداء والاستغلال أكثر من الأطفال العاملين من المحليين.
    She deplored the absence of specific legal protections for the rights of unaccompanied migrant children and called upon States to implement such protections holistically in the spirit of the Convention on the Rights of the Child. UN وأعربت عن استيائها إزاء عدم وجود سبل حماية قانونية خاصة لحقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ودعت الدول إلى تنفيذ أوجه الحماية هذه على نحو شامل مستلهمة روح اتفاقية حقوق الطفل.
    The rights of unaccompanied migrant children must be protected regardless of their legal status in the country of destination, and such protection must be child-specific. UN ودعت إلى حماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بمرافق، بغض النظر عن وضعهم القانوني في بلد المقصد، ومثل هذه الحماية يجب أن توجّه خصيصاً للطفل.
    284. The Committee takes note with concern of the situation of unaccompanied migrant children who are repatriated. UN 284- وتحيط اللجنة علماً بقلق بوضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن.
    It notes with particular concern the budgetary problems affecting the autonomous cities of Ceuta and Melilla with reference to care of unaccompanied migrant children. UN كما تلاحظ بقلق خاص مشاكل الميزانية التي تؤثر في مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتيا مع الاهتمام برعاية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    25. The Committee takes note with concern of the situation of unaccompanied migrant children who are repatriated. UN 25- وتسجل اللجنة مع القلق وضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن.
    It would also be useful to have recent statistics on the number of unaccompanied minors who had entered Spain, the number of deportation orders that had been executed or pending, the number of unaccompanied migrant children who had requested asylum and the number of requests that had been granted. UN وقد يكون من المفيد أيضاً الحصول على إحصاءات حديثة عن عدد الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين دخلوا إلى اسبانيا، وعدد أوامر الطرد المنفذة أو المعلقة، وعدد الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين طلبوا اللجوء، وعدد الأطفال الذين حصلوا عليه.
    49. The Committee encourages the State party to continue focusing on the situation of unaccompanied migrant children and to respect the principle of the best interests of the child. UN 49- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإيلاء الاهتمام الكافي لحالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين مع احترام مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    However, it notes with concern the increase in the number of unaccompanied migrant children who have been deported, and remains concerned at the extreme vulnerability of a great many of these children and at allegations that they have been subjected to ill-treatment, abuse, and labour and sexual exploitation. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق زيادة عدد الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يرحّلون، وتظل قلقة إزاء الضعف الشديد لفئة كبيرة جداً من هؤلاء الأطفال وإزاء ادعاءات تعرضهم لإساءة المعاملة والإيذاء واستغلالهم في العمالة والجنس.
    However, it notes with concern the increase in the number of unaccompanied migrant children who have been deported, and remains concerned at the extreme vulnerability of a great many of these children and at allegations that they have been subjected to ill-treatment, abuse, and labour and sexual exploitation. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق زيادة عدد الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يرحّلون، وتظل قلقة إزاء الضعف الشديد لفئة كبيرة جداً من هؤلاء الأطفال وإزاء ادعاءات تعرضهم لإساءة المعاملة والإيذاء واستغلالهم في العمالة والجنس.
    56. The Committee encourages the State party to continue its efforts to pay adequate attention to the situation of unaccompanied migrant children and to respect the principle of the best interests of the child. UN 56- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإيلاء اهتمام مناسب لحالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين واحترام مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Consider applying alternative measures to the detention of unaccompanied migrant children (Egypt); UN 114-90- النظر في العمل بتدابير بديلة لاحتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم (مصر)؛
    It is also concerned about the highly vulnerable position of unaccompanied migrant children (arts. 2 and 5). UN كما يساور اللجنة قلق بشأن شدة ضعف وضع الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم (المادتان 2 و5).
    61. AI was concerned that Law 153(I)/2011 failed to abolish the detention of unaccompanied migrant children. UN 61- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن القانون 153(أولاً)/2011 لم يلغِ احتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    AI called upon Cyprus to prohibit in law the detention of unaccompanied migrant children. UN ودعت منظمة العفو الدولية قبرص إلى سن قانون يحظر احتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين(80).
    CESCR noted with concern the situation of unaccompanied migrant children who were repatriated, and recommended that they be adequately assisted, rehabilitated and protected. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق وضع الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين أعيدوا إلى أوطانهم، وأوصت بمساعدتهم وإعادة تأهيلهم وحمايتهم كما ينبغي(101).
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) issued guidelines for determining durable solutions which are in the best interest of unaccompanied migrant children. UN وأصدرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية لتحديد حلول دائمة لما فيه مصلحة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    He further expressed concern about the lack of accurate information on the number and situation of unaccompanied migrant children in South Africa. UN وأعرب المقرر الخاص أيضاً عن قلقه إزاء عدم دقة المعلومات التي تتعلق بعدد الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ووضعهم في جنوب أفريقيا(96).
    Morocco acknowledged the new immigration measures and stressed the delicate situation of unaccompanied migrant children. UN وأقرّ المغرب بالتدابير الجديدة المتخذة في مجال الهجرة وشددت على الوضع الحرج للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more