"of unarmed" - Translation from English to Arabic

    • غير المسلحين
        
    • العزل
        
    • غير المسلحة
        
    • غير مسلحين
        
    • غير مسلحة
        
    • العُزَّل
        
    • عزّل
        
    • العزّل
        
    • العزَّل
        
    • العزﱠل
        
    • العُزل من
        
    • غير مسلح
        
    • عزل من
        
    • وغير المسلحة
        
    200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    :: 200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: رصد قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    However, according to non-governmental organizations those killed by the police include a large number of unarmed civilians. UN بيد أنه وفقاً لما تقوله المنظمات غير الحكومية فإن أولئك الذين قتلهم رجال الشرطة يضمون عدداً كبيراً من المدنيين العزل.
    Surely I'm safer with you than in the care of unarmed nuns. Open Subtitles بالتأكيد أنا معك أكثر أمانا من رعاية الراهبات العزل
    It has also been reported that the length of unarmed military service in Armenia is shorter than the period of alternative labour service. UN وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة.
    The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. UN وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين.
    The Committee had been informed of the existence in the FYR of Macedonia of unarmed service within the armed forces for conscientious objectors. UN وأضاف أن اللجنة قد أُبلغت عن وجود خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة يمكن أن يُلحق بها المستنكفون ضميرياً.
    100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    :: 100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    Valiant attempts to investigate army officers who opened fire on a crowd of unarmed civilians killing a number of people, have resulted in death threats and torture while in detention. UN وقد أفضت محاولات شجاعة للتحقيق مع ضباط من الجيش فتحوا النار على جمهور من المدنيين غير المسلحين فقتلوا عدداً من الأشخاص، إلى تهديدات بالقتل والتعذيب أثناء الاحتجاز.
    400 escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by formed police units UN 400 عملية حراسة أمنية لوحدات الشرطة المشكلة لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    The report of the Special Rapporteur had, however, cited a series of massacres of unarmed Bosnian Croats by Muslim extremists that had been carried out in many towns throughout the area. UN بيد أن تقرير المقرر الخاص أشار الى مجموعة من المذابح لكروات البوسنة العزل من جانب المسلمين المتطرفين حدثت في بلدات كثيرة في جميع أنحاء المنطقة.
    He said that Australia condemned without reservation this senseless slaughter of unarmed worshippers, which threatened to prolong the seemingly endless cycle of conflict and violence between Israelis and Palestinians. UN وقال إن استراليا تدين بدون تحفظ هذه المذبحة الحمقاء للمصلين العزل من السلاح، مما يهدد بإدامة دورة النزاع والعنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي لا يبدو أن لها نهاية.
    On 18 March, dozens of unarmed protesters in Sana'a and Taiz were killed in clashes with security forces. UN وفي 18 آذار/ مارس، قُتل العشرات من المتظاهرين العزل في صنعاء وتعز في مصادمات مع قوات الأمن.
    The arrest and detention of unarmed opposition politicians contributes to political instability. UN ويسهم إيقاف الشخصيات السياسية من المعارضة غير المسلحة واحتجازها في عدم الاستقرار السياسي.
    The report did not, however, provide any information on the number or names of companies used by the United Nations, nor did it address the question of unarmed services provided by such companies. UN إلا أن التقرير لم يقدم أية معلومات عن عدد أو أسماء الشركات التي استعانت بها الأمم المتحدة، ولم يتناول مسألة الخدمات غير المسلحة التي توفرها تلك الشركات.
    37. The United States deployed a small number of unarmed Predators from the beginning of the conflict in Iraq. UN 37 - نشرت الولايات المتحدة عددا قليلا من الطائرات من طراز Predator غير المسلحة منذ بداية نشوب النزاع في العراق.
    The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. UN لا تزال الشركة المتعاقد معها لم تبدأ في توفير خدمات الأمن بواسطة أفراد غير مسلحين للبعثة.
    Consideration was being given to the use of unarmed unmanned aerial systems as a means of enhancing force protection. UN ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة.
    All the murdering of unarmed black men by police across this country, and this is the one that the government is investigating? Open Subtitles كل حالات قتل الرجال السود العُزَّل من قبل الشرطة في جميع أنحاء البلاد، وهذا هو الذي تقوم الحكومة بالتحقيق فيه؟
    The violence resumed, however, with the killing of unarmed protesters in Dar Salm, at the entrance to Sanaa, on 24 December. UN لكن العنف تجدّد بعد مقتل محتجين عزّل في دار السلام عند مدخل صنعاء في 24 كانون الأول/ديسمبر.
    The international community must intercede to end the cycle of violence and halt Israel's indiscriminate killing of unarmed men, women and children. UN وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يتوسط لإغلاق دائرة العنف ووقف عمليات القتل العشوائي التي ترتكبها إسرائيل ضد الرجال والنساء والأطفال العزّل.
    The shootings of unarmed Palestinians in the vicinity of the Gaza border were also unacceptable. UN كما أن عمليات إطلاق النار على الفلسطينيين العزَّل قرب الحدود مع غزة لا يمكن قبولها.
    Affirm that, despite the concentration of nearly 700,000 Indian troops in Jammu and Kashmir, massive repression of unarmed civilians, including women and children, and destruction of the economic means for productive employment, the Indian Government has failed to crush the will of the people of Jammu and Kashmir; UN يؤكدون أنه برغم تركيز ما يقرب من ٠٠٠ ٧٠٠ من الجنود الهنود في جامو وكشمير، وبرغم القمع الشديد للمدنيين العزﱠل بمن فيهم النساء واﻷطفال وتدمير الوسائل الاقتصادية للعمالة المنتجة، فإن الحكومة الهندية فشلت في سحق إرادة شعب جامو وكشمير؛
    The shooting of unarmed demonstrators by members of the security forces in the Western Bahr el Ghazal capital of Wau in December 2012, resulting in the death of nine and the wounding of at least 17 others is an example. UN ومن الأمثلة على ذلك، إطلاق النار على المتظاهرين العُزل من قبل أفراد قوات الأمن في غرب بحر الغزال عاصمة واو في كانون الأول/ديسمبر 2012 الأمر الذي أدى إلى مقتل تسعة أشخاص وجرح 17 شخصاً آخر على الأقل.
    61. The Secretary-General is deeply distressed by the growing number of crimes committed against humanitarian and other staff members, and in particular by the murder of unarmed United Nations personnel in Garm. UN ٦١ - ويعرب اﻷمين العام عن عميق حزنه بسبب زيادة عدد الجرائم المرتكبة ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية وغيرهم من الموظفين، لا سيما قتل موظف غير مسلح تابع لﻷمم المتحدة في غارم.
    21. Incidents of deliberate extrajudicial executions of unarmed civilians by police officers have also been reported. UN 21- وثمة تقارير تتحدث أيضاً عن عمليات الإعدام المتعمد خارج القضاء لمدنيين عزل من جانب رجال الشرطة.
    85. The introduction of unarmed UAS has provided valuable surveillance and reconnaissance capability to field missions. UN 85 - ووفّر الأخذ بالنظم الجوية غير المأهولة وغير المسلحة قدرات قيّمة للبعثات الميدانية في مجال المراقبة والاستطلاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more