"of uncac" - Translation from English to Arabic

    • من اتفاقية مكافحة الفساد
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • لاتفاقية مكافحة الفساد
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • باتفاقية مكافحة الفساد
        
    Italy is in compliance with the provisions of paragraphs 11, 12 and 13 of article 44 of UNCAC that are directly applied by virtue of Article 696. UN وتمتثل إيطاليا لأحكام الفقرات 11 و12 و13 من المادة 44 من اتفاقية مكافحة الفساد التي تطبق مباشرة بحكم المادة 696.
    Ensure that the criminalization of obstruction of justice is achieved through ad hoc criminal law provisions in full line with the specific requirements set forth in article 25 of UNCAC UN ضمان تجريم إعاقة سير العدالة من خلال اعتماد أحكام مخصّصة في القانون الجنائي تتماشى تماشياً تاماً مع المتطلبات المعيَّنة الواردة في الفقرة 25 من اتفاقية مكافحة الفساد
    Overall, the national legislation was found in compliance with article 29 of UNCAC on the statute of limitations. UN وبصورة عامة، وُجد أنَّ التشريعات الوطنية تمتثل للمادة 29 من اتفاقية مكافحة الفساد بشأن التقادم.
    Public procurement systems and the implementation of article 9, paragraph 1, of UNCAC UN نُظُم الاشتراء العمومي وتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    :: Malaysia should introduce provisions in line with article 35 of UNCAC. UN :: ينبغي لماليزيا أن تستحدث أحكاما تتماشى مع المادة 35 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Section 18 of the Larceny Act, 1919, makes embezzlement of property in the private sector by any employee a criminal offence, and satisfies the requirements of article 22 of UNCAC. UN وتجعل المادة 18 من قانون السرقة لسنة 1919 من اختلاس المال في القطاع الخاص من قبل أيِّ موظف جريمةً جنائية، بما يستوفي مقتضيات المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Those States parties that can enforce foreign sentences when they reject an extradition request act on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of UNCAC. UN وتتصرف الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Concealment according to article 24 of UNCAC is regulated in article 451 of the Spanish Penal Code. UN أما الإخفاء وفقا للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد فتتناوله المادة 451 من المدونة الجنائية الإسبانية.
    Mongolia has requested a wide range of technical assistance for the implementation of many provisions of Chapters III and IV of UNCAC. UN وقد طلبت منغوليا طائفة واسعة من أشكال المساعدة التقنية من أجل تنفيذ العديد من أحكام الفصلين الثالث والرابع من اتفاقية مكافحة الفساد.
    However, trading in influence does not specifically criminalize the provision of an undue advantage, and it requires the intention to generate an economic benefit, which is not foreseen by article 15 of UNCAC. UN ومع ذلك، لا يندرج تقديم مزية غير مستحقة تحديدا ضمن جريمة المتاجرة بالنفوذ، إذ تستلزم هذه الأخيرة وجود نيّة الحصول على منافع اقتصادية، وهو أمر غير مشمول بالمادة 15 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    However, no information was provided to the reviewing experts with regard to other jurisdictional bases foreseen in article 42 of UNCAC. UN غير أنَّه لم تُقدَّم أيُّ معلومات إلى الخبراء المستعرضين بشأن الأسس الأخرى المتعلقة بالولاية القضائية والمنصوص عليها في المادة 42 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Paragraph 2 of article 44 of UNCAC is not implemented due to the strict application of the double criminality requirement in extradition relations based on bilateral or regional agreements. UN ولم تنفَّذ الفقرة 2 من المادة 44 من اتفاقية مكافحة الفساد بسبب صرامة تنفيذ شرط ازدواجية التجريم في علاقات تسليم المجرمين بالاستناد إلى تلك الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية.
    It may be used to support implementation of article 52 of UNCAC on preventive measures of money-laundering, article 54 on confiscation of assets and article 58 on international cooperation. UN ويمكن استخدامه في إطار تنفيذ المادة 52 من اتفاقية مكافحة الفساد بشأن التدابير الوقائية إزاء غسل الأموال، والمادة 54 بشأن مصادرة الموجودات والمادة 58 بشأن التعاون الدولي.
    :: Monitor the implementation of UNCAC article 17 and the implementation of MACCA provisions in such cases. UN :: رصد تنفيذ المادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ أحكام قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في هذه الحالات.
    The Working Group may therefore wish to call on Member States to provide further information to the Secretariat on successful national efforts to implement the provisions of articles 8 and 10 of UNCAC. UN ولذلك، لعلّ الفريق العامل يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمانة بمزيد من المعلومات عن الجهود الوطنية الناجحة المبذولة لتنفيذ أحكام المادتين 8 و10 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Fiji has implemented article 31 of UNCAC in relevant provisions of the Proceeds of Crimes Act 1997 and Financial Transactions Reporting Act 2004. UN وقد نفَّذت فيجي المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الأحكام ذات الصلة من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2004.
    2. Implementation of chapters III and IV of UNCAC UN 2- تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Iraq reported that draft legislation was under development and serious consideration as a matter of priority to enhance protection of persons reporting corruption in furtherance of UNCAC article 33. UN ويشير العراق إلى أنَّ مسودة التشريع كانت قيد التطوير والدراسة، باعتبارها أمراً ذا أولوية لتعزيز حماية الأشخاص الذين يبلِّغون عن الفساد بما يدعم المادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    One first approach to the development of model provisions for asset recovery would be to update the existing related model provisions to ensure that they cover all aspects that can become relevant for the full implementation of the provisions of Chapter V of UNCAC. UN 39- وثمة نهج نحو وضع الأحكام النموذجية لاسترداد الموجودات وهو تحديث الأحكام النموذجية القائمة ذات الصلة للاطمئنان إلى أنها تشمل جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In particular, UNODC provided input to: a guide to facilitate companies' reporting on the 10th principle; a tool to prevent and fight corruption along the supply chain; and a campaign waged by top business leaders in support of UNCAC. UN وقدم المكتب على وجه الخصوص مساهمة في: كتيّب إرشادي لتيسير قيام الشركات بالإبلاغ عن تنفيذ المبدأ العاشر؛ وأداة لمنع الفساد ومكافحته على طول سلسلة التوريد؛ وحملة شنّتها قيادات عليا في قطاع الأعمال دعما لاتفاقية مكافحة الفساد.
    The reviewing experts encouraged the authorities, despite the lack of obligation, to notify the Secretary-General of the United Nations of their use of UNCAC as a legal basis for extradition. UN وشجع الخبراء المستعرِضون السلطات الإماراتية على إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باستخدامها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين، رغم عدم وجود التزام بذلك.
    In this manner, the UK may comply with the extradition requirements of UNCAC. UN وبهذه الطريقة، يمكن للمملكة المتحدة أن تمتثل لمتطلبات التسليم المذكورة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    :: Enhancing its law enforcement cooperation under article 48 of UNCAC, including the exchange of information concerning specific means and methods used to commit UNCAC offences. UN :: تعزيز التعاون على إنفاذ القانون وفقا للمادة 48 من اتفاقية مكافحة الفساد، بما يشمل تبادل المعلومات المتعلقة بالسبل والطرائق المحدَّدة لارتكاب الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more