"of uncertainties" - Translation from English to Arabic

    • أوجه عدم اليقين
        
    • أوجه عدم التيقن
        
    • أوجه اللايقين
        
    • بالشكوك
        
    • جوانب عدم اليقين
        
    • عناصر عدم اليقين
        
    • عدم يقينية
        
    • أوجه الغموض التي
        
    • الأوضاع المتسمة بانعدام التيقن
        
    • عدم تيقن
        
    • ظروف عدم التيقن
        
    • جوانب عدم التيقن
        
    The present report thus focuses on further developments that contributed to the clarification of uncertainties in the application of existing standards. UN ولذلك فإن التقرير الحالي يركز على التطورات الإضافية التي أسهمت في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.
    A description of key parameters, data sources and assumptions used in the baseline estimate, and assessment of uncertainties UN - وصف البارامترات الرئيسية، ومصادر البيانات والافتراضات المستخدمة في تقدير خط الأساس، وتقييم أوجه عدم اليقين
    A description of key parameters, data sources and assumptions used in the baseline estimate, and assessment of uncertainties UN - وصف البارامترات الرئيسية، ومصادر البيانات والافتراضات المستخدمة في تقدير خط الأساس، وتقييم أوجه عدم اليقين
    Nearly half of the reporting Parties undertook assessment of uncertainties. UN وقام نحو نصف الأطراف المبلِغة بتحليل أوجه عدم التيقن.
    The implementation of tier 2 QC may be more efficiently implemented in conjunction with the evaluation of uncertainties in data sources. UN ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات.
    The first involves the characterization and quantification of uncertainties that arise in developing estimates of risk from a specific study or group of studies. UN أولهما متعلق بتوصيف أوجه اللايقين التي تنشأ عند وضع تقديرات للمخاطر من دراسة محدَّدة أو مجموعة محدَّدة من الدراسات وتحديد تلك الأوجه كميا.
    Work was continuing on issues such as the impact of uncertainties in atmospheric lifetimes as well as in mixing ratios and other transport phenomena. UN والعمل مستمر الآن بشأن بعض القضايا مثل أوجه عدم اليقين الخاصة بأعمار المواد في الغلاف الجوي، ومعدلات الامتزاج والظواهر الأخرى المتعلقة بالنقل.
    Work was continuing on issues such as the impact of uncertainties in atmospheric lifetimes as well as in mixing ratios and other transport phenomena. UN والعمل مستمر الآن بشأن بعض القضايا مثل أوجه عدم اليقين الخاصة بأعمار المواد في الغلاف الجوي، ومعدلات الامتزاج والظواهر الأخرى المتعلقة بالنقل.
    Overall, as seen in , the weight of uncertainties does not weigh heavily in one direction or the other. UN وبصفة عامة وكما هو وارد في الجدول 4-2، فإن وزن أوجه عدم اليقين لا يرجَّح كفة على أخرى.
    Some Parties provided information on both methods and results, including analysis of uncertainties associated with the methods used, while others limited their reporting only to the results of the impacts assessment. UN فقدمت بعض الأطراف معلومات عن كل من الوسائل والنتائج، بما في ذلك تحليل أوجه عدم اليقين المرتبطة بالوسائل المستخدمة، بينما اقتصرت أطراف أخرى في إبلاغها على نتائج تقييم الآثار فحسب.
    However, the Committee finds a number of uncertainties with regard to the current system, since the cost of living does not fluctuate evenly at all places where the judges of the International Court of Justice and of the Tribunals sit. UN غير أن اللجنة تجد عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم.
    - Improve assessment by narrowing the range of uncertainties and indicating the limitations of results; UN - تحسين التقييم بتضييق نطاق أوجه عدم اليقين وبيان حدود النتائج؛
    Every 10 years, the partial target {shall}{should} be evaluated, with a view to possibly redefining it, taking into account advances in scientific knowledge and the reduction of uncertainties. UN وكل 10 سنوات، {يقيَّم} {ينبغي تقييم} الهدف الجزئي، بغية إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية والحد من أوجه عدم اليقين.
    The implementation of tier 2 QC may be more efficiently implemented in conjunction with the evaluation of uncertainties in data sources. UN ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات.
    The process of identifying fundamental standards of humanity should therefore aim to strengthen practical protection through the clarification of uncertainties in the application of international humanitarian and human rights law. UN ولذلك فإن عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية ينبغي أن تهدف إلى تعزيز الحماية العملية عن طريق توضيح أوجه عدم التيقن في تطبيق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The reporting of uncertainties was limited, since only 10 Parties complied with this request, four of them providing the information quantitatively, and the other six qualitatively. UN وكان الإبلاغ عن أوجه عدم التيقن محدوداً إذ لم يمتثل لهذا الطلب سوى 10 أطراف قدمت أربعة منها معلومات كمية بينما قدم الستة الآخرين معلومات نوعية.
    More than half of the Parties reported both results and methods, including analysis of uncertainties associated with the methods used; the others limited their reporting to the results of the impacts assessment. UN وقدم أكثر من نصف الأطراف معلومات عن النتائج والطرائق معاً، بما في ذلك تحليل أوجه اللايقين المرتبطة بالطرائق المستخدمة؛ واكتفت أطراف أخرى بإبلاغ نتائج تقييم الآثار.
    Let me conclude by stating that Slovakia is fully determined to support all initiatives that are aimed at reinstalling the CD to its rightful place and at improving the global security environment in the most expeditious and realistic way in the present world full of uncertainties and mistrust. UN ائذنوا لي أن أختم بالإشارة إلى أن سلوفاكيا مصممة تماماً على دعم جميع المبادرات الرامية إلى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مكانها الصحيح وإلى تحسين بيئة الأمن الشامل بأسرع وأصدق طريقة في العالم الراهن المليء بالشكوك والتوجس.
    The data would be compared to available open literature data to give an indication of uncertainties. UN ويتم مقارنة البيانات ببيانات المؤلفات المتاحة والمتوافرة للإشارة إلى جوانب عدم اليقين.
    They believe that the current cost approach is inherently more reliable than the present value approach because of the absence of uncertainties about future events. UN وهم يعتقدون أن نهج الكلفة الجارية ينطوي في حد ذاته على مصداقية أكبر من نهج القيمة الراهنة لغياب عناصر عدم اليقين بشأن اﻷحداث المقبلة.
    2.D. Description of the procedures agreed for carrying out the first global integrated marine assessment, and the way in which these procedures have been implemented, including the approach to the science/policy interface, the selection of contributors, the choices made on the establishment of baselines, the description and categorizing of uncertainties and the quality assurance of data. UN 2 - دال - وصف الإجراءات المتفق عليها من أجل إجراء التقييم البحري العالمي المتكامل الأول، والطريقة التي يتم بها تنفيذ هذه الإجراءات، بما في ذلك النهج المتبع إزاء الصلة بين العلم والسياسة واختيار المساهمين، والاختيارات التي يتم التوصل إليها بشأن وضع خطوط الأساس، إضافة إلى وصف وتصنيف مواطن عدم يقينية البيانات وسبل ضمان جودتها.
    The process should thus aim at strengthening the practical protection through the clarification of uncertainties in the application of existing standards in situations, which present a challenge to their effective implementation. UN ومن ثم ينبغي أن تهدف هذه العملية إلى تعزيز الحماية الفعلية عن طريق توضيح أوجه الغموض التي تشوب تطبيق المعايير القائمة في حالات تمثل تحدياً يحول دون تطبيقها على نحو فعال.
    (b) Prepare a report on good practice guidance and uncertainty management related to verification, measurement, estimation, assessment of uncertainties, monitoring and reporting of net carbon stock changes and greenhouse gas emissions and removals in the land-use, land-use change and forestry sector; UN (ب) إعداد تقرير عن التوجيهات المتعلقة بالممارسات الحسنة وإدارة الأوضاع المتسمة بانعدام التيقن فيما يتصل بالتحقق، والقياس، والتقدير وتقييم الأوضاع المتسمة بانعدام التيقن، والرصد والتبليغ المتصل بالتغييرات الصافية في أرصدة الكربون والانبعاثات من غازات الدفيئة وعمليات إزالتها في قطاع استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة؛
    Other possibilities of uncertainties concerning the applicable legal regulation still exacerbate this situation. UN وثمة احتمالات عدم تيقن أخرى بشأن التنظيم القانوني الواجب التطبيق تزيد من تفاقم هذا الوضع.
    However, in the light of uncertainties about the future of UNSMIH, the General Assembly had taken only partial action on the financing of the Mission at the beginning of November 1996. UN بيد أنه في ضوء ظروف عدم التيقن بشأن مستقبل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، اتخذت الجمعية العامة إجراء جزئيا فقط بشأن تمويل البعثة في بداية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    8. While climate modelling has made considerable advances in forecasting the future behaviour of natural systems over long time spans, the science of climate change and its physical impacts still confronts a number of uncertainties -- for example, with respect to the magnitude, geographical extent and timescale of given impacts. UN 8 - وفي حين حقق وضع نماذج للمناخ تقدما ملموسا في التنبؤ بسلوك النظم الطبيعية في المستقبل على مدى فترات زمنية طويلة، فإن علم تغير المناخ وآثاره المادية ما زال يواجه عددا من جوانب عدم التيقن - مثلا فيما يتعلق بحجم الآثار الناجمة عنه ونطاقها الجغرافي ومجالها الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more