"of unconstitutional" - Translation from English to Arabic

    • غير الدستورية
        
    • غير الدستوري
        
    • غير دستورية
        
    • بشكل غير دستوري
        
    • اللادستوري
        
    2. In Mali and Guinea-Bissau, the coups d'état that have taken place there call into question the principle of the rejection of unconstitutional change of government. UN 2 - وفي مالي وغينيا - بيساو يشكل الانقلابان مساسا بمبدأ رفض التغييرات غير الدستورية للحكومات.
    Meanwhile, threats to constitutional order and governance that were noted in my previous reports, such as the increasing trend of unconstitutional changes of Government, seem to be receding. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن التهديدات للنظام الدستوري والحكم، مثل ما لاحظته في تقاريري السابقة من اتجاه متزايد باتجاه التغييرات غير الدستورية للحكومة وغيرها، قد أخذت في الانحسار.
    We have also seen a disturbing resurgence of unconstitutional changes of government in Africa. UN وشهدنا أيضا تصاعد حالات التغيير غير الدستوري للحكومات في أفريقيا.
    It was emphasized that African states went as far as to accept the intervention in case of unconstitutional change of government. UN وتم التأكيد على أن الدول الأفريقية ذهبت إلى حد قبول التدخل في حالة التغيير غير الدستوري للحكم.
    The creation of unconstitutional groups under the PPM plan undermines efforts to strengthen the institutions vital for the maintenance of the rule of law. UN إن إنشاء مجموعات غير دستورية في إطار خطة حركة الحماية الشعبية يؤدي إلى تقويض الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الضرورية حيوياً للحفاظ على سيادة القانون.
    Resurgence of unconstitutional changes of government in Africa UN عودة ظاهرة تغيير الحكومات في أفريقيا بشكل غير دستوري
    9. With regard to progress towards good governance practice, following the military coups in Mauritania and Guinea, significant emphasis was placed on addressing the resurgence of unconstitutional changes of government in the region. UN 9 - وسعيا لإحراز تقدم نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة، في أعقاب الانقلابَين العسكريين اللذين شهدتهما موريتانيا وغينيا، جرى التأكيد بشدة على ضرورة التصدي لتجدد التغييرات غير الدستورية للحكم في المنطقة.
    The Constitutive Act of the African Union binds member States to uphold a number of democratic principles, among them the condemnation and rejection of unconstitutional changes of government and the application of sanctions against regimes in violation. UN والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي يلزم الدول الأعضاء بعدد من المبادئ الديمقراطية، من بينها إدانة، ورفض، التغييرات غير الدستورية للحكومة وتطبيق الجزاءات على الأنظمة المخالفة.
    First, the National Congress and the Government failed to reach agreement on a mechanism to overturn the series of unconstitutional decisions adopted in late 2004. UN ففي البداية، فشل الكونغرس الوطني والحكومة في التوصل إلى اتفاق بشأن إيجاد آلية لإلغاء مجموعة القرارات غير الدستورية المتخذة في أواخر عام 2004.
    His own preference would certainly be for the automatic and straightforward deletion of unconstitutional provisions, so as to avoid tinkering that failed properly to address the original concern, which must be to remove or revise legislation of the past that was incompatible with a new and democratic Constitution. UN وأضاف أنه يفضل عميلة شطب النصوص غير الدستورية بشكل تلقائي ومباشر، من أجل تجنب عملية تعديل غير مجدية لا تعالج بشكل صحيح الشاغل اﻷساسي، الذي يجب أن يكون هو إلغاء أو تعديل تشريعات الماضي غير المنسجمة مع الدستور الديمقراطي الجديد.
    16. Turning to the question of unconstitutional changes of Government in Africa, the African Union indicated that it had taken a very strong position against a number of recent such changes in Government. UN 16 - وبالانتقال إلى مسألة التغييرات غير الدستورية للحكومات في أفريقيا، أشار الاتحاد الأفريقي إلى أنه اتخذ موقفا حازما للغاية حيال عدد من هذه التغييرات التي تعرضت لها الحكومات في الآونة الأخيرة.
    The Permanent Representative of Uganda, Ruhakana Rugunda, highlighted meetings with the African Union, which reviewed the situations in the Sudan and Somalia, as well as the financing of peacekeeping operations in Africa and the issue of unconstitutional changes of government on the continent. UN وسلط روهاكانا روغوندا، الممثل الدائم لأوغندا، الضؤ على الاجتماعات التي عقدت مع الاتحاد الأفريقي واستعرضت فيها الحالة في السودان والصومال، إضافة إلى تمويل عمليات الأمم المتحدة في أفريقيا ومسألة التغييرات غير الدستورية للحكومات في القارة.
    We have already seen food riots in several African countries and a troubling re-emergence of unconstitutional changes of government. UN وقد رأينا بالفعل أعمال شغب بسبب أزمة الغذاء في العديد من البلدان الأفريقية، وكذلك عودة عمليات التغيير غير الدستوري للحكومات إلى الظهور على نحو مثير للقلق.
    Once created and operational, the Council, under the authority of the African Union, will have the power to mediate conflicts and could institute sanctions against its member States in cases of unconstitutional change of Government and gross violation of human rights, such as genocide. UN وبمجرد إنشاء وتشغيل هذا المجلس، تحت سلطة الاتحاد الأفريقي، فسوف تخول له سلطة التوسط في المنازعات ويجوز له اتخاذ إجراءات ضد الدول الأعضاء فيه في حالات التغيير غير الدستوري للحكومات وحالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، ومنها الإبادة الجماعية.
    By reaffirming its adherence to the principles and purposes governing the Non-Aligned Movement, including the principle of the rejection of unconstitutional change of governments, the Coordinating Bureau calls upon the international community to strongly condemn the coup in the Republic of Honduras. UN وإذ يكرر المجلس التنسيقي تأكيد التزامه بالمبادئ والأهداف المنظمة لحركة عدم الانحياز بما في ذلك مبدأ رفض التغيير غير الدستوري للحكومات، فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بشدة الانقلاب الذي حدث في جمهورية هندوراس.
    AI reported that the National Reconciliation Commission (NRC) was established by the Government in 2002 to address and record human rights violations committed during Ghana's periods of unconstitutional rule since independence in 1957, and to recommend reparations and reforms. UN 24- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الحكومة قد أنشأت لجنة المصالحة الوطنية في عام 2002 لمعالجة وتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة إبَّان فترات الحكم غير الدستوري لغانا منذ استقلالها عام 1957، والتوصية بتقديم تعويضات وإجراء إصلاحات.
    Rejection of unconstitutional change of Governments. UN (ط) رفض التغيير غير الدستوري للحكومات؛
    Any group considering the use of unconstitutional means to overthrow a Government should be aware that the era of tolerance for military coups has passed. UN وينبغي أن تدرك أي جماعة تفكر في استخدام وسائل غير دستورية للإطاحة بحكومة أن عهد التسامح إزاء الانقلابات العسكرية قد وَلّى.
    In that equation, there should be zero tolerance for democratic reversals in the form of unconstitutional changes of Government, self-succession or self-perpetuation in office. UN وفي تلك المعادلة، لا يجوز التسامح على الإطلاق إزاء عكس المسار الديمقراطي في شكل تغيير الحكومات بصورة غير دستورية أو التعاقب الذاتي في الحكم أو البقاء على الدوام في الحكم.
    Despite these commendable efforts, the continent is still vulnerable to the effects of unconstitutional change in government, lack of transparent electoral systems, climate change, rapid urban growth, youth unemployment, drug trafficking and food insecurity, all of which could lead potentially to open conflict. UN على الرغم من هذه الجهود التي تستحق الإشادة، ما زالت القارة ضعيفة أمام آثار تغيير الحكومات بطريقة غير دستورية وغياب النظم الانتخابية ذات الشفافية وتغير المناخ والنمو الحضري السريع وبطالة الشباب والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن الغذائي، الأمر الذي قد يؤدي إلى اندلاع صراعات مفتوحة.
    " The Security Council expresses its deep concern over the resurgence of unconstitutional changes of government in a few African countries. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء عودة تغيير الحكم بشكل غير دستوري في بعض البلدان الأفريقية.
    The meeting reviewed the situations in Somalia and the Sudan, the relations between the Sudan and Chad as well as the issues of unconstitutional changes of Government in Africa. UN وقد استعرض الاجتماع الحالة القائمة في كل من الصومال والسودان والعلاقات بين السودان وتشاد، فضلا عن قضايا تغيير الحكم بشكل غير دستوري في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more