"of underlying" - Translation from English to Arabic

    • الكامنة
        
    Successful prevention requires a profound understanding of underlying causes. UN فنجاح الوقاية يتطلب فهما عميقا للأسباب الكامنة.
    For example, during 1997 and 1998, together with the United Nations Environment Programme (UNEP), several Governments and many local communities, seven regional workshops on the issue of underlying causes of deforestation and forest degradation were organized. UN فعلى سبيل المثال، نظمت عدة حكومات والعديد من المجتمعات المحلية، خلال عامي 1997 و 1998، بالمشاركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سبع حلقات عمل إقليمية عن الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها.
    The Report highlights a number of underlying inconsistencies in the donor discourse. UN ويسلط التقرير الضوء على عدد من أوجه التناقض الكامنة في حديث المانحين.
    It is, however, difficult to ascertain from police administrative data the extent to which the level and trend are reflective of underlying crime events, rather than changes in crime detection and law enforcement activity. UN غير أنة من الصعب التأكد، استنادا إلى البيانات الإدارية للشرطة، مما إذا كان المستوى والاتجاه يجسدان الأحداث الإجرامية الكامنة أم أنهما يجسدان تغيرات طرأت على نشاط كشف الجريمة وإنفاذ القانون.
    Well, that's typically associated with some kind of underlying anxiety. Open Subtitles حسناً، هذا عادة يرتبط مع بعض أنواع من الكامنة وراء القلق.
    They allow for a whole range of underlying causes of certain social problems, or for a number of problems, to be simultaneously addressed, releasing constraints arresting the development and productive utilization of human resources. UN وهي تسمح بمجموعة كاملة من اﻷسباب الكامنة وراء مشاكل اجتماعية معينة، أو بعدد من المشاكل التي يتعين التصدي لها في الوقت نفسه، والتخلص من القيود التي تعرقل تنمية الموارد البشرية واستغلالها بصورة منتجة.
    It also notes the high number of teenage pregnancies as a result of early sexual activity, which is symptomatic of underlying social problems. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ارتفاع عدد المراهقات الحوامل نتيجة النشاط الجنسي المبكر، وهو ما يعتبر من أعراض المشاكل الاجتماعية الكامنة.
    10. Devising preventive strategies that work requires that we first have a clear understanding of underlying causes. UN ٠١ - يتطلب وضع استراتيجيات وقائية ناجحة أن نبدأ بفهم واضح لﻷسباب الكامنة.
    Injustice, political oppression, human rights abuses, social and economic inequalities, and the absence of democratic freedom and development opportunities are often part of a complex mix of underlying factors contributing to conflict. UN وكثيراً ما يشكل الظلم والاضطهاد السياسي وانتهاكات حقوق اﻹنسان والفوارق الاجتماعية والاقتصادية وانعدام الحرية الديمقراطية وفرص التنمية جزءاً من مزيج معقد من العوامل الكامنة وراء الصراع.
    Unless a specific analysis of this kind is carried out, conclusions are likely to be spurious; the more remote the cause, the greater the danger of drawing false conclusions about it, as may be seen from the above discussion of underlying causes. UN وما لم يجر تحليل محدد من هذا النوع، من المرجح أن تكون النتائج غير صحيحة؛ وكلما كان السبب أبعد عظم خطر استخلاص النتائج الكاذبة بشأنه، كما يمكن رؤية ذلك من مناقشة اﻷسباب الكامنة أعلاه.
    Although the direct causes and successive groups of underlying causes of changes in forest cover are shown as a simple succession, the situation is rarely as straightforward as this; there are many interrelationships and mutual influences. UN ورغم أن اﻷسباب المباشرة والمجموعات المتتالية لﻷسباب الكامنة للتغيرات في الغطاء الحرجي مبينة على شكل سلسلة متوالية بسيطة، إلا أن الحالة نادرا ما تكون بهذه البساطة؛ فهناك الكثير من العلاقات المترابطة والتأثيرات المتبادلة.
    A thorough evaluation of the status of implementation of the General Assembly resolutions and identification of underlying causes for their lack of implementation should, therefore, be the main focus of the deliberations of the Ad Hoc Working Group during the sixty-fourth session. UN ولذلك ينبغي أن يكون المحور الرئيسي لمداولات الفريق العامل المخصص خلال الدورة الرابعة والستين إجراء تقييم شامل لحالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة وتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذها.
    There was also a widely shared sense that discussion of underlying values, which is a central concern of religious institutions but also of each and every party present, is sorely needed. UN وكان هناك شعور على نطاق واسع بأن هناك الحاجة تمس إلى مناقشة القيم الكامنة التي هي أحد المسائل الرئيسية التي لا تشغل بال المؤسسات الدينية فحسب بل وكذلك بال الأطراف الحاضرة كافة دون استثناء.
    291. A number of underlying factors make sexual violence in conflict extremely difficult to eradicate. UN 291- وهناك عدد من العوامل الكامنة التي تجعل من الصعوبة بمكان القضاء على العنف الجنسي خلال الصراعات.
    92. Several delegates requested a more strategic report that covered achievements and constraints, gender issues, and a greater analysis of underlying challenges and practical measures. UN 92 - وطلب عدد كبير من المندوبين تقديم تقرير يتسم بطابع استراتيجي أكبر يتناول الإنجازات والقيود، والمسائل الجنسانية، فضلا عن تحليل أعمق للتحديات الكامنة والتدابير العملية.
    Several delegates requested a more strategic report that covered achievements and constraints, gender issues and a greater analysis of underlying challenges and practical measures. UN 6 - وطلب عدة مندوبين تقديم تقرير أقرب إلى الطابع الاستراتيجي أكثر يتناول الإنجازات والقيود، والمسائل الجنسانية، فضلا عن تحليل أعمق للمشكلات الكامنة والتدابير العملية.
    Several delegates requested a more strategic report that covered achievements and constraints, gender issues and a greater analysis of underlying challenges and practical measures. UN 136- وطلب عدة مندوبين تقديم تقرير أقرب إلى الطابع الاستراتيجي أكثر يتناول الإنجازات والقيود، والمسائل الجنسانية، فضلا عن تحليل أعمق للمشكلات الكامنة والتدابير العملية.
    The Declaration focuses primarily on the full participation of indigenous people in the assessment of underlying causes of deforestation, in the development of forest and sustainable development-related criteria and indicators, and in future international mechanisms dealing with forests. UN ويركز اﻹعلان بصورة رئيسية على المشاركة الكاملة للسكان اﻷصليين في تقييم اﻷسباب الكامنة وراء التصحر، وفي وضع معايير ومؤشرات متصلة بتنمية الغابات والتنمية المستدامة، وفي اﻵليات الدولية المقبلة المعنية بالغابات.
    43. Analysis of underlying causes of diseases indicates a low utilization of health services in rural areas and a shortage of qualified personnel and equipment. UN ٤٣ - ويوضح تحليل لﻷسباب الكامنة وراء اﻷمراض انخفاض استخدام الخدمات الصحية في المناطق الريفية ونقص في اﻷفراد المؤهلين والمعدات.
    18. Obligations related to equality and non-discrimination on the basis of sex also explicitly request States to confront a number of underlying factors that contribute to preventable maternal mortality and morbidity. UN 18- وتقتضي الالتزامات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس أيضا من الدول صراحة أن تواجه عددا من العوامل الكامنة التي تسهم في حدوث الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more