"of understanding in" - Translation from English to Arabic

    • تفاهم في
        
    • التفاهم في
        
    • التفاهم من
        
    • تفاهم من
        
    ESCAP and IOM signed a memorandum of understanding in 2007 and are co-chairs of the Thematic Working Group. UN ووقعت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم في عام 2007، وتشتركان في رئاسة الفريق العامل المواضيعي.
    The Governments of the Lao PDR and Thailand signed the Memorandum of understanding in 2002, which granted Lao workers to legally work in Thailand. UN وقد وقَّعت حكومتا جمهورية لاو وتايلند مذكرة تفاهم في عام 2002، منحت عمال لاو إمكانية العمل بصورة قانونية في تايلند.
    232. Another region which is working towards the adoption of a Memorandum of understanding in 1999 is West and Central Africa. UN ٢٣٢ - وهناك منطقة أخرى تعمل من أجل اعتماد مذكرة تفاهم في عام ١٩٩٩ هي منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    At that time the Board had indicated that it would further review the implementation of the Memorandum of understanding in its future audits. UN وفي ذلك الحين، أشار المجلس إلى أنه سيستعرض مرة ثانية تنفيذ مذكرة التفاهم في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The two parties have agreed on all principal issues, and currently FAO experts are working on the final version of the memorandum of understanding in order to be presented to BSEC for adoption and signature. UN واتفق الطرفان على القضايا الرئيسية ويعمل خبراء (الفاو) حاليا على وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم من أجل عرضها على منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود لاعتمادها وتوقيعها.
    Memorandums of understanding in the areas of telecommunications and transport monitored UN مذكرتا تفاهم في مجالي الاتصالات والنقل رصدتا
    They welcomed the signature of three Memoranda of understanding in Rome to this effect. UN ورحبوا بالتوقيع على ثلاث مذكرات تفاهم في روما لهذا الغرض.
    The two organizations had signed a first memorandum of understanding in 1985. UN ٦٦ - وقد وقعت المنظمتان على أول مذكرة تفاهم في عام ١٩٨٥.
    The OSCE secretariat and the Office for Disarmament Affairs concluded a memorandum of understanding in 2011 on the joint implementation of projects on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, in response to the requests of OSCE participating States. UN وقد أبرمت أمانة المنظمة ومكتب شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، استجابة لطلبات الدول المشاركة في المنظمة.
    Memorandum of understanding (in judicial and other legal matters) UN مذكرة تفاهم (في الشؤون القضائية والشؤون القانونية الأخرى)
    The African Union Commission and the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons also signed a Memorandum of understanding in 2006 for cooperation and collaboration in the effective implementation of the Convention. UN ووقعت أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مذكرة تفاهم في عام 2006 بخصوص التعاون من أجل التنفيذ الفعّال للاتفاقية.
    It has not yet been possible to complete memorandums of understanding in relation to land usage, in the absence of an Abyei Area Administration or the return of traditional leaders to their lands in the Abyei Area. UN ونظرا لعدم وجود إدارة في منطقة أبيي ولعدم عودة الزعماء التقليديين إلى أراضيهم في منطقة أبيي، لم يتسنّ حتى الآن إبرام أي مذكرات تفاهم في ما يتعلق باستخدام الأراضي.
    81. The World Intellectual Property Organization and IOF signed a memorandum of understanding in 2012 establishing a framework for cooperation between the two organizations, including on capacity-building, cultural creativity and innovation. UN 81 - ووقعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مذكرة تفاهم في عام 2012 تحدد إطارا للتعاون بين المنظمتين في مجالات تشمل بناء القدرات والإبداع الثقافي والابتكار.
    87. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the League of Arab States signed a memorandum of understanding in 2010 to strengthen their partnership. UN 87 - ووقّع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجامعة الدول العربية مذكرة تفاهم في عام 2010 لتعزيز شراكتهما.
    In an effort to increase technical cooperation in the implementation of this resolution, United Nations and OSCE signed a memorandum of understanding in 2011 on joint implementation of projects on non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وسعياً لتعزيز التعاون التقني في تنفيذ هذا القرار، وقعت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك للمشاريع المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Belgrade and Podgorica and regional neighbours sign agreements and memorandums of understanding in the areas of judicial cooperation, economic development and free trade UN توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم في مجالات التعاون القضائي والتنمية الاقتصادية والتجارة الحرة بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة
    In order to strengthen the institutional framework of this interaction, EURASEC and UNDP signed a memorandum of understanding in September 2006. UN ولتعزيز الإطار المؤسسي لهذا التفاعل، وقعت الجماعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم في أيلول/سبتمبر 2006.
    These arrangements were subsequently formalized between the two organizations with the completion of a memorandum of understanding in November 2005. UN وقد وضعت هذه الترتيبات بعد ذلك بين المنظمتين من خلال استكمال مذكرة تفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    At that time the Board had indicated that it would further review the implementation of the Memorandum of understanding in its future audits. UN وفي ذلك الحين، أشار المجلس إلى أنه سيستعرض مرة ثانية تنفيذ مذكرة التفاهم في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Geographical Division reminds the country offices of the importance of signing annual work plans and letters of understanding in a timely manner. UN تذكر الشعبة الجغرافية المكاتب القطرية بأهمية توقيع خطط العمل السنوية ورسائل التفاهم في الوقت المناسب.
    The Institute is keen to collaborate with such organizations and is in the process of finalizing a number of memorandums of understanding in that respect. UN والمعهد توّاق للتعاون معها وهو بصدد الانتهاء من عدد من مذكرات التفاهم في هذا الشأن.
    They regretted the deterioration in the humanitarian situation in Southern Kordofan and Blue Nile and urged the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM)-North to implement the memorandum of understanding in order to permit immediate humanitarian access, based on the tripartite proposal of the African Union, the League of Arab States and the United Nations. UN وأعربوا عن أسفهم لتدهور الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وحثوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على تنفيذ مذكرة التفاهم من أجل السماح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل فوري، بناء على الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    The two departments have drafted a memorandum of understanding in order to further clarify their collaboration that has yet to be finalized. UN وصاغت الإدارتان مذكرة تفاهم من أجل زيادة توضيح تعاونهما الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more