"of understanding signed between the" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم الموقعة بين
        
    • تفاهم موقعة بين
        
    • التفاهم التي وقعتها
        
    14. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of US$ 150,000 pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. UN 14 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    The relatively low number of gratis personnel in the reporting period can be explained by the fact that the memoranda of understanding signed between the International Tribunal and individual countries took some time to take effect. UN ويرجع السبب في انخفاض عدد الأفراد المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى أن نفاذ مذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة الدولية وآحاد البلدان استغرق بعض الوقت.
    Members considered this decision a flagrant violation of relevant Council resolutions and of the Memorandum of understanding signed between the Secretary-General and the Deputy Prime Minister of Iraq. UN واعتبر اﻷعضاء هذا القرار انتهاكا صارخا لقرارات المجلس ذات الصلة ولمذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق.
    (19) Memorandum of understanding signed between the Government of the Republic of Turkey and the Government of the Republic of Turkmenistan (Ashkabad, 25 July 1992) UN )١٩( مذكرة تفاهم موقعة بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية تركمانستان )أشقاباد، ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٢(
    2. The collaboration between ECO and the United Nations Development Programme (UNDP) covers important areas of cooperation as spelled out in the memorandum of understanding signed between the two organizations on 15 March 1995 at Islamabad. UN ٢ - يشمل التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجالات مهمة مثل تلك الواردة في مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ في إسلام أباد.
    These United Nations facilities on the Kuwaiti side of the demilitarized zone will be formally handed over to Kuwaiti authorities for safekeeping, in accordance with the terms of a memorandum of understanding signed between the Government of Kuwait and UNIKOM. UN وسيجري تسليم مرافق الأمم المتحدة آنفة الذكر الكائنة في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى السلطات الكويتية رسميا لتوضع في عهدتها وفقا لأحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة الكويت والبعثة.
    Taking note also of the memorandum of understanding signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Intergovernmental Authority on Development in June 1997 on refugees and returnee issues, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين،
    10. Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of US$ 150,000 pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and the Agency on 9 March 2004. UN 10 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    :: Copy of the memorandum of understanding signed between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, which designates aviation companies authorized to fly between the Democratic Republic of the Congo and Uganda UN :: نسخة عن مذكرة التفاهم الموقعة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والتي تعين شركات الطيران المسموح لها بالطيران بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا
    We wish to thank the Secretary-General and the Office of the High Representative for Disarmament Affairs for the smooth relocation of the Centre, per the mandate of the General Assembly, the Host Country Agreement and the memorandum of understanding signed between the Government of Nepal and the Secretariat last year. UN ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    The memorandum of understanding signed between the Palestine Red Crescent Society and the Israeli equivalent, Magen David Adom (MDA), set out the territorial boundaries for their respective operations. UN فمذكرة التفاهم الموقعة بين جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية ونظيرتها الإسرائيلية " ماغن دافيد أدوم " حددت الحدود الإقليمية لعمليات كل منهما.
    16. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of 150,000 United States dollars pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. UN 16 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    The representative highlighted the growing cooperation and coordination activities between UNCTAD and IFAC under the umbrella of the Memorandum of understanding signed between the two organizations in November 2005. UN وأكد الممثل على أنشطة التعاون والتنسيق المتنامية بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    1. To ensure that the Secretariat-General continues its efforts in the context of implementing the memoranda of understanding signed between the League of Arab States and the Islamic States of Central Asia, in view of the increasing importance of these States on the international stage; UN 1 - مواصلة الأمانة العامة لجهودها في إطار تفعيل مذكرات التفاهم الموقعة بين جامعة الدول العربية ودول آسيا الوسطى الإسلامية نظراً للأهمية المتزايدة لهذه الدول على الساحة الدولية.
    13. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of 150,000 United States dollars pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. UN 13 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة عملا بمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    ECA provides tangible support to the AU Commission and the NEPAD Secretariat on the basis of the UN-AU Cooperation Programme and the Memorandum of understanding signed between the Commission and the NEPAD Secretariat. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعماً ملموساً لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة على أساس برنامج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومذكرة التفاهم الموقعة بين المفوضية وأمانة الشراكة الجديدة.
    It further requested the Secretary-General of AALCO in consultation with UNEP to develop a programme of work in the field of environmental law and sustainable development within the framework of the memorandum of understanding signed between the two organizations. UN وطُلب في القرار كذلك من الأمين العام للمنظمة الاستشارية أن يقوم، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع برنامج للعمل في ميدان القانون البيئي والتنمية المستدامة في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين.
    56. The overall recruitment and conditions of service for United Nations Volunteers in peace-keeping operations are set out in a memorandum of understanding signed between the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP)/United Nations Volunteers for each mission in which they participate. UN ٥٦ - ترد الشروط العامة لتعيين متطوعي اﻷمم المتحدة وخدمتهم في عمليات حفظ السلم في مذكرة تفاهم موقعة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/متطوعو اﻷمم المتحدة لكل بعثة يشاركون فيها.
    9. The relationship between UNLB and the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Brindisi Air Force Base, is governed by a memorandum of understanding signed between the Department of Peacekeeping Operations and the agency on 10 January 2005. UN 9 - تنظم العلاقة بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبرنامج الأغذية العالمي الذي تستضيفه أيضا قاعدة القوات الجوية في برينديزي بموجب مذكرة تفاهم موقعة بين إدارة عمليات حفظ السلام والوكالة التابعة للأمم المتحدة في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    327. The Committee welcomes the memorandum of understanding signed between the Government of Colombia and the Office of the High Commissioner for Human Rights (1996) for the establishment of a human rights monitoring office and advisory services programme. UN 327- وترحب اللجنة بمذكرة التفاهم التي وقعتها حكومة كولومبيا ومفوضية الأمــم المتحدة لحقوق الإنسان (1996) لإنشاء مكتب للرصد وبرنامج لخدمات المشورة في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, in accordance with the memorandum of understanding signed between the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE, the latter has assigned its representative to the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, to work closely with United Nations staff members. UN وفضلا عن ذلك، قامت المنظمة ذاتها، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بإصدار تعليمات لممثلها لدى مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا )جورجيا( بأن يتعاون على نحو وثيق مع موظفي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more