"of undertakings" - Translation from English to Arabic

    • من التعهدات
        
    • التعهدات التي
        
    • للمؤسسات الصناعية
        
    • فيما يتصل بالتعهدات
        
    • التعهدات من
        
    • للتعهدات الواردة
        
    The Almaty Act calls for a number of undertakings to be carried out in parallel. UN ويدعو محضر ألماتي إلى الوفاء بعدد من التعهدات بصورة متوازية.
    The concern was expressed that the exclusion from the scope of a significant number of undertakings would contribute to a diversification of legal regimes and greater uncertainty, rather than to the goal of unification. UN وأعرب البعض عن قلق مؤداه أن استبعاد عدد كبير من التعهدات من النطاق، سيسهم في تنويع النظم القانونية وإيجاد مزيد من عدم اليقين بدلا من تحقيق الهدف وهو التوحيد.
    In response to that concern, it was pointed out that the draft Convention was intended to be applied only to the limited range of undertakings referred to in articles 1 and 2. UN وردا على هذا التخوف، ذكر بأن المقصود من مشروع الاتفاقية ألا ينطبق إلا على مجموعة محدودة من التعهدات مشار إليها في المادتين ١ و ٢.
    Progress towards the implementation of undertakings made by nuclear-weapon States at the Non-Proliferation Treaty Review Conference has stalled. UN وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار.
    The Georgian participants once again made a reference to a number of undertakings that strengthen Georgia's legally-binding commitment to the principle of the non-use of force. UN ولقد أشار المشاركون الجورجيون، مرة أخرى، إلى عدد من التعهدات التي تُعزِّز التزام جورجيا الملزم قانونا بمبدأ عدم استخدام القوة.
    Article 5 Equal treatment with regard to working conditions, including the conditions governing dismissal, shall be guaranteed to workers in regulations, administrative provisions and laws, collective agreements or individual contracts of employment, internal rules of undertakings and rules governing the independent occupations and professions, as well as in practice. UN المادة ٥ - يجب أن تُضمن للعمال المساواة في المعاملة فيما يخص ظروف العمل، بما في ذلك شروط الفصل عن العمل، في اﻷحكام التنظيمية واﻹدارية والقانونية وفي الاتفاقيات الجماعية أو عقود العمل الفردية وفي النظم الداخلية للمؤسسات الصناعية والنظم اﻷساسية للمهن الحرة وكذا في الممارسات.
    131. In concluding, the representative assured the Committee that progress on implementation of undertakings made by Belgium and enshrined in the Beijing Platform for Action was the subject of annual reports by the federal and Flemish governments to their respective Parliaments. UN 131 - واختتم الممثل كلامه قائلا إنه يؤكد للجنة أن التقدم المحرز، فيما يتصل بالتعهدات التي التزمت بها بلجيكا والواردة في منهاج عمل بيجين، يشكل موضوع تقارير سنوية يجري تقديمها من جانب الحكومتين الاتحادية والفلمندية إلى برلمان كل منها.
    During informal consultations at Oslo on the occasion of the first anniversary of the signing of the Declaration of Principles, Israel and the PLO had agreed on a number of undertakings. UN وقال إن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كانتا قد اتفقتا، خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في أوسلو بمناسبة الذكرى اﻷولى لتوقيع إعلان المبادئ، على عدد من التعهدات.
    The intention was unambiguous: to promote a set of undertakings whereby the process of nuclear disarmament and nonproliferation could be constructively reinvigorated and redirected. UN والمقصود كان بلا لبس أو غموض هو الترويج لمجموعة من التعهدات يمكن بها إنعاش عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وإعادة توجيهها بصورة بناءة.
    FMLN conditioned the resumption of destruction on the outcome of discussions which it was holding directly with the Government on a number of undertakings relating to the implementation of the Peace Accords, on which agreements were finally reached on 4 February. UN وعلقت الجبهة استئناف التدمير على النتيجة التي تفضي إليها المناقشات التي كانت تجريها مباشرة مع الحكومة حول عدد من التعهدات فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات السلم ، تم التوصل إلى اتفاق بشأنها في خاتمة المطاف يوم ٤ شباط/فبراير.
    Negative security assurances consisted of undertakings by the nuclear-weapon States not to use or threaten to use such weapons. Positive security assurances consisted of undertakings to provide assistance in accordance with the Charter of the United Nations to a State victim of an act of aggression with nuclear weapons or the object of a threat of such aggression. UN وأوضح أن الضمانات الأمنية السلبية تكمن في ما تقدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية من التعهدات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال مثل تلك الأسلحة، بينما تتمثل الضمانات الأمنية الإيجابية في التعهد بتوفير الدعم وفقا لميثاق الأمم المتحدة لدولة تكون ضحية لعملية اعتداء بالأسلحة النووية أو محل تهديد باعتداء من ذلك القبيل.
    They looked forward to early action by the five nuclear-weapon States on the series of undertakings made by them at the Review Conference. UN وهم يتطلعون لاتخاذ إجراء سريع من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ سلسلة التعهدات التي قطعتها على نفسها إبان مؤتمر عام 2000.
    They should evaluate the results of the period they are reviewing, including the implementation of undertakings of the States parties under the Treaty, and identify the areas in which further progress should be sought in the future. UN وعليها أن تقيم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل ...
    The focus on seeking implementation through partnerships was welcomed and some descriptions were given of undertakings which could complement Global Programme of Action activities. UN 62 - وتم الترحيب بالتركيز على التماس التنفيذ عن طريق الشراكات كما تم شرح بعض التعهدات التي يمكن أن تكمّل أنشطة برنامج العمل العالمي.
    They should evaluate the results of the period they are reviewing, including the implementation of undertakings of the States parties under the Treaty, and identify the areas in which, and the means through which, further progress should be sought in the future. UN وعليها أن تقيﱢم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي الى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل، وسبل تحقيق ذلك.
    Article 4 Equal treatment as regards access to all types and to all levels of vocational guidance, vocational training, advanced vocational training and retraining shall be guaranteed to every person in regulations, administrative provisions and laws, collective agreements, individual contracts of employment, internal rules of undertakings and rules governing the independent occupations and professions, as well as in practice. UN المادة ٤ - يجب أن تُضمن لكل شخص المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على جميع أنواع ومستويات التوجيه المهني والتدريب وصقل المهارات المهنية وإعادة التدريب المهني، وذلك في اﻷحكام التنظيمية واﻹدارية والقانونية وفي الاتفاقيات الجماعية أو عقود العمل الفردية، وفي النظم الداخلية للمؤسسات الصناعية والنظم اﻷساسية للمهن الحرة وكذا في الممارسات. ويمنع على وجه الخصوص:
    131. In concluding, the representative assured the Committee that progress on implementation of undertakings made by Belgium and enshrined in the Beijing Platform for Action was the subject of annual reports by the federal and Flemish governments to their respective Parliaments. UN 131 - واختتم الممثل كلامه قائلا إنه يؤكد للجنة أن التقدم المحرز، فيما يتصل بالتعهدات التي التزمت بها بلجيكا والواردة في منهاج عمل بيجين، يشكل موضوع تقارير سنوية يجري تقديمها من جانب الحكومتين الاتحادية والفلمندية إلى برلمان كل منها.
    Israel has no desire to hamper the activities of local organizations that are intended to better the everyday lives of the Palestinian Arabs in Jerusalem; but Israel cannot tolerate repeated violations of undertakings contained in the Israel-PLO agreements and reconfirmed by Mr. Arafat himself. UN وإن إسرائيل لا تريد إعاقة أنشطة المنظمات المحلية التي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين العرب في القدس؛ ولكن ليس في وسعها التغاضي عن الانتهاكات المتكررة للتعهدات الواردة في الاتفاقات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والتي أكدها مجددا السيد عرفات بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more