"of undof personnel" - Translation from English to Arabic

    • أفراد القوة
        
    • أفراد قوة الأمم المتحدة
        
    The movement of UNDOF personnel was increasingly restricted by several developments in the area of operation. UN وأصبحت قدرة أفراد القوة على الحركة أكثر تقييدا نتيجة لعدة تطورات حدثت في منطقة العمليات.
    The safety and security of UNDOF personnel and Observer Group Golan military observers, essential to enabling UNDOF to continue to implement its mandate, must be preserved. UN ويجب المحافظة على سلامة أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان وأمنهم، لأن ذلك أمر أساسي لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    29. All movements of UNDOF personnel on the Bravo side continue to be carried out in formed convoys using armoured vehicles. UN 29 - ولا تزال جميع تحركات أفراد القوة على الجانب برافو تتم في قوافل مشكّلة تُستخدم فيها العربات المدرعة.
    The safety and security of UNDOF personnel and Observer Group Golan military observers must be preserved. UN ويجب الحفاظ على سلامة وأمن أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان.
    Both parties to the 1974 Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces had to ensure the safety and freedom of movement of UNDOF personnel. UN ويجب أن يكفل الطرفان في اتفاق فض الاشتباك لعام 1974 بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وحرية تنقلهم.
    Due to the security situation along the routes on the Bravo side to the UNDOF area of operation, the safe entry of UNDOF personnel into the Syrian Arab Republic through the border with Lebanon or Jordan cannot be ensured. UN وبسبب الحالة الأمنية على طول الطرق الواقعة على جانب قطاع برافو المؤدية إلى منطقة عمليات القوة، لا يوجد ما يضمن دخول أفراد القوة بأمان إلى الجمهورية العربية السورية عبر الحدود مع لبنان أو الأردن.
    The safety and security of UNDOF personnel and Observer Group Golan military observers remains essential for enabling UNDOF to continue to implement its mandate under these difficult conditions. UN إذ يظل من الضروري كفالة سلامة أفراد القوة وفريق المراقبين العسكريين في الجولان وأمنهم لكي تستطيع القوة مواصلة تنفيذ ولايتها في هذه الظروف الصعبة.
    The safety and security of UNDOF personnel and Observer Group Golan military observers, essential for enabling UNDOF to continue to implement its mandate, must be preserved. UN ويجب المحافظة على سلامة وأمن أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان لأن ذلك ضروري لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو كافة الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، وكذلك حرية تنقل القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    The safety and security of UNDOF personnel and Observer Group Golan military observers, essential to enabling UNDOF to continue to implement its mandate, must be preserved. UN ويجب المحافظة على سلامة أفراد القوة وأفراد فريق مراقبي الجولان وأمنهم، لأن ذلك ضروري لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    The Chief Security Officer would also be responsible for establishing, coordinating and maintaining the operational security management system to ensure that the activities of UNDOF personnel are conducted in the most secure manner. UN وسيكون كبير ضباط الأمن مسؤولا أيضا عن إنشاء نظام إدارة أمن العمليات بغية ضمان أن تجري أنشطة أفراد القوة بطريقة تتسم بأكبر درجة من الأمن.
    The incumbent will provide additional expertise to improve the security risk management of UNDOF personnel who work and reside in the country. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتقديم الخبرة الفنية الإضافية بغية تحسين إدارة المخاطر الأمنية التي تواجه أفراد القوة أثناء عملهم وإقامتهم في البلد.
    I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    He or she would be responsible for the management of security information, including the collection, collation, analysis and dissemination of data, which will be used as a decision-making and planning tool by the Designated Officer and the Force's management team to enhance the security and safety of UNDOF personnel, assets and operations. UN وسيكون مسؤولا عن إدارة معلومات الأمن، بما في ذلك عمليات جمع وتصنيف وتحليل ونشر البيانات التي سيستخدمها المسؤول المكلف وفريق الإدارة في القوة، كأداة لاتخاذ القرار وللتخطيط من أجل تعزيز أمن وسلامة أفراد القوة وأصولها وعملياتها.
    12. A number of incidents occurred in the areas of separation and limitation on the Bravo side, placing the safety and security of UNDOF personnel and assets at substantial risk. UN 12 - وقد وقع عدد من الحوادث في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح على الجانب " برافو " ، وهو أمر يعرّض سلامة وأمن أفراد القوة وأصولها لخطر كبير.
    Owing to safety and security risks, the United Nations continued to stress to the Syrian authorities the need to facilitate the entry of UNDOF personnel through the Bravo gate, including for the troop rotation scheduled for May. UN وقال إنه بسبب المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن لا تزال الأمم المتحدة تؤكد للسلطات السورية على ضرورة تيسير دخول أفراد القوة من بوابة برافو لأغراض من بينها عملية تناوب القوات المقرر إجراؤها في أيار/مايو.
    He reminded Council members that primary responsibility for the safety and security of UNDOF peacekeepers lay with the parties and called for those with influence over the members of armed opposition to encourage them also to respect the safety and security of UNDOF personnel. UN وذكّر أعضاء المجلس بأن الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للبعثة، وحث كل من يتمتع بنفوذ لدى أعضاء المعارضة المسلحة على أن يشجعهم أيضا على مراعاة سلامة أفراد القوة وأمنهم.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimated total of $211,400 for official (non-training) travel would be required for within-mission travel ($46,300), travel of UNDOF personnel to Headquarters and other locations ($81,700) and travel of Headquarters staff to the mission ($83,400). UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زودت بها أنه سيلزم مبلغ إجمالي قدره 400 211 دولار للسفر الرسمي (لغير أغراض التدريب) للسفر داخل منطقة البعثة (300 46 دولار)، وسفر أفراد القوة إلى المقر والمواقع الأخرى (700 81 دولار)، وسفر موظفي المقر إلى البعثة (400 83 دولار).
    The safety and security of UNDOF personnel and Observer Group Golan military observers, essential to enabling UNDOF to continue to implement its mandate, must be preserved. UN فلا بد من المحافظة على سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان وأمنهم إذ إنه أمر أساسي لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    2. Calls on all parties to cooperate fully with the operations of UNDOF, to respect its privileges and immunities and to ensure its freedom of movement, as well as the security of and unhindered and immediate access for the United Nations personnel carrying out their mandate, in conformity with existing agreements and stresses the need to enhance the safety and security of UNDOF personnel; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، واحترام امتيازاتها وحصاناتها وكفالة حرية تنقلها وأمن موظفي الأمم المتحدة أثناء اضطلاعهم بولاياتهم وكذلك إمكانية عبورهم دون عراقيل وبشكل فوري وفقا للاتفاقات القائمة، ويؤكد ضرورة تعزيز سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وأمنهم؛
    2. Calls on all parties to cooperate fully with the operations of UNDOF, to respect its privileges and immunities and to ensure its freedom of movement, as well as the security of and unhindered and immediate access for the United Nations personnel carrying out their mandate, in conformity with existing agreements and stresses the need to enhance the safety and security of UNDOF personnel; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، واحترام امتيازاتها وحصاناتها وكفالة حرية تنقلها وأمن موظفي الأمم المتحدة أثناء اضطلاعهم بولاياتهم وكذلك إمكانية عبورهم دون عراقيل وبشكل فوري وفقا للاتفاقات القائمة، ويؤكد ضرورة تعزيز سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وأمنهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more