"of unemployment among women" - Translation from English to Arabic

    • البطالة بين النساء
        
    • البطالة في صفوف النساء
        
    • بطالة النساء
        
    • البطالة فيما بين النساء
        
    • البطالة لدى النساء
        
    • للبطالة بين النساء
        
    • البطالة النسائية
        
    • مستوى بطالة المرأة
        
    The structure of unemployment among women according to education level also changed. UN وتغيَّر أيضاً هيكل البطالة بين النساء وفقاً لمستوى التعليم.
    The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. UN ويعتبر القضاء على البطالة بين النساء محط اهتمام الحكومات في جميع المناطق اﻹقليمية.
    Since there have not been recent studies on the causes of unemployment among women, there are no data available to make an analysis. UN وبالنظر إلى أنه لم تجر مؤخراً دراسات بشأن أسباب البطالة بين النساء فإنه لا تتوفر بيانات لإجراء تحليل لهذا الشأن.
    This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية.
    Also dropping is the level of unemployment among women. UN وتراجع أيضا مستوى بطالة النساء.
    161. The Committee is concerned about the continuing high level of unemployment among women, the high number of women in part-time and temporary jobs and the wage discrimination faced by women. UN 161 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن استمرار ارتفاع مستوى البطالة فيما بين النساء وارتفاع عدد النساء العاملات على أساس عدم التفرغ أو في وظائف مؤقتة، إلى جانب ما يواجه المرأة من تمييز فيما يتصل بالأجر.
    The average period of unemployment among women was almost 2 months shorter than that of men (15 months and 16.9 months, respectively). UN ومتوسط فترة البطالة لدى النساء كانت دون المتوسط المتعلق بالرجال بفترة شهرين تقريبا (15 شهرا و 16.9 شهرا، على التوالي).
    61. The Committee is concerned by the fact that although women’s rights, as set out in article 11 of the Convention, are guaranteed, there is a growing percentage of unemployment among women and that no measures have been introduced to address that situation. UN ١٦ - ويساور اللجنة القلق ﻷنه رغم أن حقوق المرأة مكفولة على النحو الوارد في المادة ١١ من الاتفاقية، فالنسبة المئوية للبطالة بين النساء آخذة في التزايد ولم تتبع تدابير للتصدي لتلك الحالة.
    She noted further that the rate of unemployment among women was higher than the rate for men and that most part-time workers were women. UN ولاحظت كذلك أن معدل البطالة بين النساء أعلى من معدل البطالة بين الرجال، وأن معظم العاملين بصورة غير متفرغة هم من النساء.
    Please provide information on the steps taken to increase the number of women in decision-making positions and indicate whether new measures have been taken to address the issue of unemployment among women in both the public and private sectors. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار وبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير جديدة لمعالجة مسالة البطالة بين النساء سواء في القطاع العام أو الأهلي.
    14. Ms. Chutkova (Belarus) said that the problem of unemployment among women had abated somewhat since the report had been written. UN 14 - السيدة تشوتكوفا (بيلاروس): قالت إن مشكلة البطالة بين النساء قد خفت حدتها بعض الشيء منذ كتابة التقرير.
    The growth of unemployment among women has reached high levels in rural areas as a result of the closure of enterprises and their branches, the majority of which are located away from the main centres. UN وبلغ نمو معدل البطالة بين النساء مستويات عالية في المناطق الريفية نتيجة ﻹغلاق المؤسسات وفروعها، التي تقع أغلبيتها بعيدا عن المراكز الرئيسية.
    The drastic decline in the formal sector's share of the economy is a factor which reduces the opportunity for retraining programmes to exert a real influence in lowering the level of unemployment among women. UN والانخفاض الحاد الذي حدث في نصيب القطاع المنظم من الاقتصاد هو أحد العوامل التي تقلل فرص إيجاد برامج إعادة التدريب لإحداث أثر حقيقي من حيث تخفيض مستوى البطالة بين النساء.
    A gender equality counsellor was engaged in the Northwest region due to the high rate of unemployment among women in this region in comparison with other parts of the country. UN تم تعين مستشار للمساواة بين الجنسين في المنطقة الشمالية الغربية نظراً لارتفاع معدل البطالة بين النساء في هذه المنطقة بالمقارنة بأجزاء أخرى من البلاد.
    The Committee is especially alarmed at the extent of rape and domestic violence and the inadequate efforts made by the authorities to deal with this problem. It is also alarmed at the high incidence of unemployment among women. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بصفة خاصة إزاء نطاق الاغتصاب والعنف اﻷسري، وعدم كفاية الجهود التي تبذلها السلطات لعلاج هذه المشكلة، وإزاء ارتفاع نسبة البطالة بين النساء كذلك.
    The Committee is especially alarmed at the extent of rape and domestic violence and the inadequate efforts made by the authorities to deal with this problem. It is also alarmed at the high incidence of unemployment among women. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بصفة خاصة إزاء نطاق الاغتصاب والعنف اﻷسري، وعدم كفاية الجهود التي تبذلها السلطات لعلاج هذه المشكلة، وإزاء ارتفاع نسبة البطالة بين النساء كذلك.
    91. The Government has taken responsibility for tackling the problem of unemployment among women. UN 91- والدولة هي المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من البطالة بين النساء.
    The Committee reiterates its concern over the disproportionately high level of unemployment among women. UN 15- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في صفوف النساء بشكل غير متناسب.
    It is concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the persistent wage gap, as well as the high level of unemployment among women. UN كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    It is concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the persistent wage gap, as well as the high level of unemployment among women. UN كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    For example, pension reform does not take into account the high level of unemployment among women, when they could be contributing to pension funds. UN فإصلاح المعاشات التقاعدية على سبيل المثال لا يراعي ارتفاع معدل بطالة النساء عندما يكون بإمكانهن الاشتراك في صناديق المعاشات التقاعدية.
    161. The Committee is concerned about the continuing high level of unemployment among women, the high number of women in part-time and temporary jobs and the wage discrimination faced by women. UN 161 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن استمرار ارتفاع مستوى البطالة فيما بين النساء وارتفاع عدد النساء العاملات على أساس عدم التفرغ أو في وظائف مؤقتة، إلى جانب ما يواجه المرأة من تمييز فيما يتصل بالأجر.
    In year 2005 - partly as a result of the closure of an increasing number of factories, partly as a consequence of the conditions of interest activating the economically inactive - the number of unemployed started to grow increasingly rapidly and the rate of unemployment among women reached 7.5 %, exceeding the 7 % rate among men. UN وفي عام 2005، بدأ عدد العاطلين يتزايد بشكل أكثر إطرادا، وبلغ معدل البطالة لدى النساء 7.5 في المائة، مما يتجاوز معدل بطالة الرجال، وهو 7 في المائة، وهذا يرجع، من ناحية أولى، إلى إغلاق عدد متزايد من المصانع، كما يرجع، من ناحية ثانية، إلى الظروف المواتية لحفز غير الناشطين اقتصاديا.
    61. The Committee is concerned by the fact that although women’s rights, as set out in article 11 of the Convention, are guaranteed, there is a growing percentage of unemployment among women and that no measures have been introduced to address that situation. UN ١٦ - ويساور اللجنة القلق ﻷنه رغم أن حقوق المرأة مكفولة على النحو الوارد في المادة ١١ من الاتفاقية، فالنسبة المئوية للبطالة بين النساء آخذة في التزايد ولم تتبع تدابير للتصدي لتلك الحالة.
    Furthermore, the Committee regrets the disproportionate level of unemployment among women, which has been explained by the delegation as being due to economic hardship. UN كما تأسف اللجنة لمستوى البطالة النسائية غير التناسبي، وهو ما فسره الوفد على أنه يرجع إلى الصعاب الاقتصادية.
    The reduction of unemployment among women makes a difference in other areas, too: equal opportunities are improved and public perceptions of women's roles are gradually changed. UN ويؤدي خفض مستوى بطالة المرأة إلى تحقيق تغيير في مجالات أخرى أيضا: تتحسن الفرص المتكافئة وتتغير تدريجيا تصورات الجمهور لأدوار المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more