"of unemployment of" - Translation from English to Arabic

    • بطالة
        
    • البطالة بين
        
    • البطالة في صفوف
        
    • لبطالة
        
    • البطالة بلغ
        
    • البطالة لدى
        
    The rate of unemployment of immigrants varies a great deal between different ethnic groups. UN ويختلف معدل بطالة المهاجرين كثيرا بين طائفة إثنية وأخرى.
    This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women. UN ويؤيد ذلك إحصائيا انخفاض معدل بطالة النساء.
    The Committee expresses its concern about the high level of unemployment of women. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء.
    It calls upon the Government to implement unemployment policies aimed at reducing the level of unemployment of women. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة بهدف خفض مستوى البطالة بين النساء.
    The average rate of unemployment of the Roma is 40%, but in certain especially underdeveloped, disadvantaged regions, it reaches 90%. UN ويصل متوسط معدل البطالة في صفوف الروما إلى 40 في المائة، لكنه يصل في بعض المناطق المتخلفة والمحرومة على نحو خاص إلى نسبة 90 في المائة.
    331. Noting the growing participation of women in the formal economy and the low level of unemployment of women, the Committee is nonetheless concerned about the large discrepancies in wages earned by men and women. UN ١٣٣ - وإذ تلاحظ اللجنة المشاركة المتعاظمة للمرأة في الاقتصاد الرسمي والمستوى المنخفض لبطالة المرأة، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء التفاوت الكبير بين اﻷجور التي يكسبها الرجال والنساء.
    It has gradually declined since 2005, with the latest available information for the 4th quarter of 2008 indicating a rate of unemployment of 5.2 per cent - a historical low for Sri Lanka. UN وانخفض تدريجيا منذ عام 2000، حيث تشير أحدث المعلومات المتاحة بالنسبة للربع الأخير من عام 2008 إلى أن معدل البطالة بلغ 5.2 في المائة، وهو أدنى معدل سجلته سري لانكا في تاريخها.
    The study contained alarming findings regarding social determinants of health, such as rates of unemployment of parents and child labour. UN وتضمنت الدراسة استنتاجات تبعث على القلق بشأن العوامل الاجتماعية الحاسمة للصحة مثل معدلات بطالة الوالدين وعمل الأطفال.
    Greece welcomed the efforts by the Government to promote gender equality and asked about any further measures intended to combat higher levels of unemployment of women and lower paid jobs filled by women. UN ورحبت اليونان بجهود الحكومة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وسألت ما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة ارتفاع مستويات بطالة النساء مقارنة بالرجال وهيمنة النساء على الوظائف منخفضة الأجور.
    Moreover, poor supply and inadequate quality of educational services for adults adds to the problem of unemployment of rural population. UN وفضلا عن ذلك، فإن قلة الخدمات التعليمية المقدمة للراشدين ونوعية تلك الخدمات غير الملائمة يتسببان في تفاقم مشكلة بطالة السكان الريفيين.
    53. Skills development is a popular response to the challenge of unemployment of young people. UN 53 - وتشكل تنمية المهارات إحدى الوسائل المعروفة لمواجهة التحدي الذي تطرحه بطالة الشباب.
    In some countries, the levels of unemployment of ethnic minorities had soared abruptly, and during periods of economic recession minorities and other disadvantaged groups have encountered greater difficulties on the labour market than others. UN وفي بعض البلدان قفزت فجأة مستويات بطالة اﻷقليات اﻹثنية، وواجهت اﻷقليات وغيرها من الفئات المحرومة خلال فترات الكساد صعوبات في سوق العمل أكبر مما واجهه اﻵخرون.
    In some countries, levels of unemployment of ethnic minorities have soared abruptly, and during periods of economic recession minorities and other disadvantaged groups encounter greater difficulties on the labour market than others. UN وفي بعض البلدان قفزت بشكل حاد مستويات بطالة اﻷقليات اﻹثنية، وخلال فترات الركود الاقتصادي تواجه اﻷقليات والفئات اﻷخرى المضرورة مصاعب في سوق العمل أكبر من غيرها.
    This should have an effect on the reduction of unemployment of rural population, primarily of women, which would reflect in the increase of income of agricultural estates. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثيره على تقليل البطالة بين السكان الريفيين، والنساء منهم بالدرجة الأولى، وهو ما قد ينعكس في زيادة دخل الضياع الزراعية.
    9. The Committee notes with concern the disproportion in the levels of unemployment of women: 33,600 women are unemployed as against 11,000 men. UN 9- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم التناسب في مستويات البطالة بين النساء: فهناك 600 33 امرأة عاطلة عن العمل مقابل 000 11 رجل.
    271. The Committee expresses its concern about the high level of unemployment of women. UN 271- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة بين النساء.
    27. The rate of unemployment of women was higher than for men and the gender pay gap remained a cause for concern. UN 27 - وقالت إن معدلات البطالة بين النساء أعلى من معدلات البطالة بين الرجال كما أن الفرق في الأجور بين الجنسين قائم وهذان سببان لا يزالان مدعاة للقلق.
    The high level of unemployment of migrant urban female workers, the lack of measures to integrate them into the labour markets and the persistent occupational segregation in lower paid jobs impeded their upward mobility and further reinforced discrimination against women in the labour market. UN فارتفاع مستوى البطالة بين العاملات الحضريات المهاجرات، وعدم وجود تدابير ﻹدماجهن في سوق العمل، وكذلك استمرار الفصل المهني في الوظائف ذات اﻷجر المنخفض، تعرقل ارتقاء النساء، وتزيد من قوة التمييز ضد المرأة في سوق العمل.
    115. The Committee urges the State party to take all corrective measures to reduce the level of unemployment of young people, foreign nationals, immigrants and refugees. UN 115- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير التصحيحية لخفض مستوى البطالة في صفوف الشباب والرعايا الأجانب والمهاجرين واللاجئين.
    26. The Committee urges the State party to take all corrective measures to reduce the level of unemployment of young people, foreign nationals, immigrants and refugees. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير التصحيحية لخفض مستوى البطالة في صفوف الشباب والرعايا الأجانب والمهاجرين واللاجئين.
    The Committee is concerned about the low employment rate of women, a disproportionately high rate of unemployment of women and the prevalence of occupational segregation by gender, both horizontal and vertical, which all reflect the stereotypical perception of roles of men and women in the family and society. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدل عمالة النساء بشكل غير متناسب، وارتفاع معدل البطالة في صفوف النساء وانتشار التمييز المهني بسبب نوع الجنس، على كل من الصعيدين الأفقي والرأسي، وهي مظاهر تعكس جميعها التصور النمطي لدور الرجل ودور المرأة في الأسرة والمجتمع.
    331. Noting the growing participation of women in the formal economy and the low level of unemployment of women, the Committee is nonetheless concerned about the large discrepancies in wages earned by men and women. UN ١٣٣ - وإذ تلاحظ اللجنة المشاركة المتعاظمة للمرأة في الاقتصاد الرسمي والمستوى المنخفض لبطالة المرأة، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء التفاوت الكبير بين اﻷجور التي يكسبها الرجال والنساء.
    It has gradually declined since 2005, with the latest available information for the 4th quarter of 2008 indicating a rate of unemployment of 5.2 per cent - a historical low for Sri Lanka. UN وانخفض تدريجيا منذ عام 2000، حيث تشير أحدث المعلومات المتاحة بالنسبة للربع الأخير من عام 2008 إلى أن معدل البطالة بلغ 5.2 في المائة، وهو أدنى معدل سجلته سري لانكا في تاريخها.
    The level of unemployment of Roma women is higher than that of the main population. UN 19 - ومستوي البطالة لدى نساء الروما يزيد عن المستوي المتعلق بعامة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more