"of unep as" - Translation from English to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفته
        
    • اليونيب مع
        
    • برنامج البيئة بوصفه
        
    • برنامج البيئة على النحو
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما
        
    • برنامج البيئة باعتباره
        
    The role of UNEP as the leading global environmental authority also needed to be strengthened. UN وأضاف أن ثمة حاجة أيضا إلى ترسيخ الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة العالمية الرائدة في مجال البيئة.
    While the framework underpinning the Strategic Plan should be system-wide, the Strategic Plan itself should focus more on the role of UNEP as the leading environmental authority. UN ورغم أنه ينبغي للإطار الأساسي للخطة الاستراتيجية أن يشمل المنظومة، إلا أنه ينبغي للخطة الاستراتيجية نفسها أن تركز على نحو أكبر على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية الرائدة.
    In paragraph 4 of its decision 15/35 of 25 May 1989, the Governing Council welcomed with satisfaction, among other things, the designation of UNEP as the secretariat of the Vienna Convention and the Montreal Protocol. UN وفي الفقرة 4 من مقرره 15/35 المؤرخ 25 أيار/مايو 1989، رحّب مجلس الإدارة مع الارتياح، ضمن أمور أخرى، بتسمية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    We reiterate the pivotal role of UNEP as the principal body in the field of the environment. UN وإننا نكرر تأكيد الدور المحوري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في ميدان البيئة.
    Technical Cooperation Trust Fund for the Activities of UNEP as Multilateral Implementing Entity of the Adaptation Fund Board UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره كياناً منفذاً متعدد الأطراف لمجلس صندوق التكيف
    Finally, he urged the members attending the current session of the Council to look for all possible ways and means of further enhancing the role of UNEP as the principal United Nations body in the field of the environment by supporting it with adequate, stable and predictable funding. UN وفي الختام حث اﻷعضاء الحاضرين لهذه الدورة للمجلس بأن يبحثوا عن جميع السبل الممكنة والوسائل لمواصلة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفته الجهاز الرئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة وذلك بدعمه بالتمويل الكافي والمستقر والمنتظم.
    25. With respect to the role of UNEP as an implementing agency of the Global Environment Facility (GEF), the General Assembly has stressed the need for UNEP to further enhance its role as defined in the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility. UN 25 - وفيما يتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة تنفيذية لبرامج مرفق البيئة العالمية، أكدت الجمعية العامة ضرورة قيام البرنامج بمواصلة تعزيز دوره على نحو يتسق مع دوره المحدد في وثيقة إنشاء مرفق البيئة العالمية المنقح.
    The second intergovernmental review meeting of the Global Programme of Action scheduled for 2006 will review the implementation of the programme, chart its future direction at local, national, regional and global directions, and further define the role and responsibilities of UNEP as the secretariat of the programme. UN 86 - سيقوم اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي الثاني لبرنامج العمل العالمي المقرر عقده في عام 2006 باستعراض تنفيذ البرنامج وتخطيط توجهه المستقبلي على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية وزيادة تحديد دور ومسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة البرنامج.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed support for the strengthened role of UNEP as the lead organization on environmental issues, saying that the systemwide strategy had been a key element of work on international environmental governance prior to Rio+20. UN وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فأعرب عن تأييده لتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المنظمة الرائدة بشأن القضايا البيئية، وقال إن الاستراتيجية المقررة على نطاق المنظومة كانت عنصراً رئيسياً في الأعمال المتعلقة بالحوكمة البيئية الدولية قبل مؤتمر ريو+20.
    The General Assembly, in its resolution 64/204, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of the environment, and underlined the need to implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد، في قرارها 64/204، على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، وشدَّدت على الحاجة إلى تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    The General Assembly, in its resolution 64/204, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of the environment, and underlined the need to implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد، في قرارها 64/204، على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، وشدَّدت على الحاجة إلى تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Introducing the item, the representative of the secretariat gave a statement on the role of UNEP as an implementing agency of the Global Environment Facility (GEF), which had been a major funder of global environmental activities for nearly two decades. UN 113- عند عرض هذا البند أدلت ممثلة الأمانة ببيان عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية، الذي كان ممولاً رئيسياً للأنشطة البيئية العالمية طوال عقدين تقريباً من الزمن.
    In that context, he made a series of proposals designed to reorient and revitalize the Programme to focus on a limited number of strategic priority issues that would have the most impact, in terms of both addressing the most pressing environmental issues facing the international community, and strengthening the role of UNEP as a policy forum. UN وقدم في هذا السياق، مجموعة مقترحات ترمي إلى إعادة توجيه وانعاش البرنامج من أجل التركيز على عدد محدود من القضايا الاستراتيجية ذات الأولوية التي تترتب عليها آثار بعيدة من حيث قيامها بمعالجة القضايا البيئية الأكثر إلحاحا التي تواجه المجتمع الدولي وتقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه محفلا للسياسات.
    As regards the broader institutional reform, the Consultative Group agreed that the strengthening of UNEP, as the global authoritative voice, as well as other voices, for the environment was a key outcome of the IEG reform process, providing credible, coherent and effective leadership for environmental sustainability under the overall framework of sustainable development. UN 17- وفيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي الأوسع، اتفق الفريق الاستشاري على أن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الصوت المرجعي عالمياً، فضلاً عن الأصوات الأخرى، في مجال البيئة يشكل نتيجة أساسية لعملية إصلاح الإدارة البيئية الدولية، حيث إنه يوفر قيادة صادقة ومتسقة وفعالة للاستدامة البيئية في ظل الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    The Rio de Janeiro Conference on Environment and Development also underscored the role of UNEP as the lead agency in the United Nations system on environmental issues. UN وأكد مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية أيضا دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الوكالة الرائــدة فــي منظومة اﻷمم المتحــدة بشأن المسائل البيئية.
    (ii) Reform should aim at the further enhancement of the role of UNEP as the principal United Nations body in the field of the environment; UN ' ٢ ' ضرورة أن يهدف اﻹصلاح إلى زيادة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة في ميدان البيئة؛
    164. The role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of environment as narrated in paragraph 11.2 was commended. UN 164 - وأُثني على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره الهيئة الرئيسية المختصة بالبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة، كما ورد في الفقرة 11-2.
    He also stressed the need to strengthen the role of UNEP as an implementing agency of GEF as well as the need for better coherence, coordination and efficiency with respect to the global environmental conventions and the support that UNEP provided to them. UN وشدد أيضا على ضرورة تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصفته وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية، وكذلك ضرورة زيادة التماسك والتنسيق والكفاءة فيما يتعلق بالاتفاقيات البيئية العالمية والدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لها.
    The Medium-term Strategy sets out the next phase in the evolution of UNEP as it becomes a more effective, efficient and results-focused entity, meeting the expectations of its stakeholders in responding to global environmental challenges and opportunities. UN 5 - وتحدد الإستراتيجية المتوسطة الأجل المرحلة القادمة في تطور اليونيب مع اكتسابه المزيد من الفعّالية والكفاءة وتحوله إلى كيان يركز على النتائج ويحقق توقعات أصحاب المصلحة في الاستجابة للتحديات والفرص البيئية العالمية.
    In the ensuing discussion, many representatives saw great opportunity for UNEP in the recent decision-making processes that had resulted in the establishment of universal membership of the Governing Council and the strengthening of the role of UNEP as the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda. UN 109- ورأى كثير من الممثلين، في المناقشة التي تلت ذلك، فرصة كبيرة متاحة أمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات صنع القرار الأخيرة التي أسفرت عن العضوية العالمية لمجلس الإدارة وتعزيز دور برنامج البيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تحدد جدول الأعمال البيئي العالمي.
    F. Ministerial consultations 24. At its 2nd plenary meeting, on the morning of 18 February, the Governing Council began its consideration of agenda item 4 (b), emerging policy issues, in the form of ministerial consultations, focusing on the strengthening of UNEP as called for in paragraph 88 of the " The future we want " and in General Assembly resolution 67/213. UN 24 - بدأ مجلس الإدارة، في جلسته العامة الثانية المعقودة صباح يوم 18 شباط/فبراير، النظر في جدول الأعمال 4 (ب) القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة، في شكل مشاورات وزارية، مع التركيز على تدعيم برنامج البيئة على النحو المطلوب في الفقرة 88 من الوثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " وقرار الجمعية العامة 67/213.
    Furthermore, Committee members are encouraged that the Executive Director's travels have significantly increased the number of countries making contributions to the Environmental Fund and have enhanced the global image of UNEP as the leading environmental agency of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك يشعر أعضاء اللجنة بأن الزيارات التي قام بها المدير التنفيذي أسفرت عن زيادة كبيرة في عدد البلدان المساهمة في الصندوق البيئي وأدت إلى تحسين الصورة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الوكالة البيئية الرائدة ضمن مؤسسات الأمم المتحدة.
    This role is emphasized in the Nairobi Declaration on the role and mandate of UNEP as well as in the programme for the further implementation of Agenda 21, adopted by the General Assembly at its nineteenth special session. UN وهذا الدور يؤكده إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة كما يشدد عليه البرنامج الخاص بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 الذي إعتمدته الجمعية العامة في دورتها الإستثنائية التاسعة عشرة.
    While ensuring that accountability for delivery of results is at the forefront of performance management, the Executive Office is also responsible for developing and facilitating consultations with Governments, including through permanent missions accredited to UNEP in Nairobi, and fulfilling the responsibility of UNEP as a GEF implementing agency. UN 61 - وفي حين يؤكد المكتب التنفيذي أن المسؤولية عن تنفيذ النتائج هي في صدارة مهام إدارة الأداء، فإنه مسؤول أيضاً عن إجراء وتيسير المشاورات مع الحكومات، بما في ذلك من خلال البعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج البيئة في نيروبي، والوفاء بمسؤولية برنامج البيئة باعتباره وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more