"of unequal" - Translation from English to Arabic

    • غير متكافئة
        
    • عدم المساواة
        
    • غير المتكافئة
        
    • عدم تكافؤ
        
    • غير متساوية
        
    • بعدم المساواة
        
    • غير المتساوي
        
    • اللامساواة في
        
    • غير المتكافئ
        
    • لعدم المساواة
        
    • عدم التكافؤ
        
    • انعدام المساواة
        
    • اختلال موازين
        
    • عدم مساواة
        
    • بعدم وجود مساواة
        
    :: Violence against women is a manifestation of unequal power relations between men and women and a powerful social mechanism by which women are forced into subordination. UN :: يأخذ العنف ضد المرأة شكل علاقات قوة غير متكافئة بين الرجل والمرأة، وآلية اجتماعية قوية تُخضع المرأة للتبعية.
    (vi) Migrants and their families often suffered from indignities and could become the victims of unequal treatment and discrimination in remuneration and other conditions of work as compared to the nationals of the receiving country; UN `6` المهاجرين وأفراد أسرهـم يتعرضون في الغالب للإهانـات وقد يتحولون إلى ضحايا لمعاملة غير متكافئة وللتمييز في الأجور وغير ذلك من شروط العمل مقارنة بالمواطنين في البلد المستقبل؛
    70. There is no known case of unequal pay for work of equal value. UN 70- لا توجد أي حالة معروفة تدفع فيها أجور غير متكافئة مقابل أعمال متساوية في القيمة.
    Racial discrimination is one of the most evident expressions of unequal access to resources. UN ويعد التمييز العرقي واحداً من أجلى مظاهر عدم المساواة في الحصول على الموارد.
    In adopting the Millennium Declaration, 189 Member States took the decisive step to address the fundamental problem of unequal global development. UN فلدى اعتماد إعلان الألفية، اتخذت 189 دولة عضوا الخطوة الحاسمة لمعالجة المشكلة الرئيسية المتمثلة في التنمية العالمية غير المتكافئة.
    Their enforcement requires a reliable and constantly updated data collection system that captures the various situations of unequal opportunities in education. UN ويتطلب إنفاذها نظاماً موثوقاً لجمع البيانات يُحدَّث باستمرار ويلتقط مختلف حالات عدم تكافؤ الفرص في التعليم.
    The Committee also reiterates the need to ensure that special measures in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة ضمان ألا تؤدي التدابير الخاصة في أي حال من الأحوال إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفردة لمختلف الجماعات الإثنية بعد تحقيق الأهداف التي تم اتخاذها من أجلها.
    Without doing so, trade rules, including the AoA, risk creating a level playing field of unequal players. UN وبدون ذلك، فإن قواعد التجارة، بما فيها " اتفاق الزراعة " ، قد تهيئ جوا تنافسيا متكافئا لعناصر غير متكافئة.
    28. The Redesign Panel found that there is a perception of unequal justice in the United Nations. UN 28 - وخلص فريق إعادة التصميم إلى أن هناك تصورا بوجود عدالة غير متكافئة في الأمم المتحدة.
    1. Adoption by States Parties of temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women shall not be considered discrimination as defined in the present Convention, but shall in no way entail as a consequence the maintenance of unequal or separate standards; these measures shall be discontinued when the objectives of equality of opportunity and treatment have been achieved. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجة له، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تكون أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة قد تحققت.
    Article 47 Support was expressed for article 47, which provided safeguards against unjust results of countermeasures applied between States of unequal strength or means. UN ٤٨ - تم اﻹعراب عن تأييد المادة ٤٧ التي تنص على ضمانات من النتائج المجحفة للتدابير المضادة التي تطبق بين دول غير متكافئة من حيث القوة أو اﻹمكانيات.
    Adoption by States Parties of temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women shall not be considered discrimination as defined in the present Convention, but shall in no way entail as a consequence the maintenance of unequal or separate standards; these measures shall be discontinued when the objectives of equality of opportunity and treatment have been achieved. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجة له، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تكون أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة قد تحققت.
    Adoption by State Parties of temporary measures aimed at accelerating de facto equality between men and women shall not be considered discrimination as defined in the present Convention, but shall in no way entail, as a consequence, the maintenance of unequal or separate standards; these measures shall be discontinued when the objectives of equality of opportunity and treatment have been achieved. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا بالمعنى الذي تأخذ به هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع، على أي نحو، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير متى تحققت أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة.
    Discrimination in employment is a serious problem, particularly in the form of unequal pay for equal work. UN ويمثل التمييز في مجال الاستخدام مشكلة خطيرة، وبخاصة من ناحية عدم المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي.
    Global wealth and income inequalities are growing as a result of unequal production and trading opportunities. UN ويتزايد التفاوت في الثروة والدخل في العالم بسبب عدم المساواة في فرص الإنتاج والتجارة.
    There is however a problem of unequal distribution of teachers which has not been fully addressed. UN ولكن، ثمة مشكل لم يُحل كلياً هو عدم المساواة في توزيع المدرسين.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialised countries, to overcome the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة.
    As a consequence of unequal power relations based on gender, women and adolescent girls are often unable to refuse sex or insist on safe and responsible sex practices. UN ونتيجة لعلاقات عدم تكافؤ القوى القائم على أساس الجنس، غالباً ما تعجز المرأة والمراهقة عن رفض ممارسة الجنس أو التمسك بالممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    Individuals who believed they were victims of unequal treatment could have recourse to the courts under article 43 of the Charter for the Kingdom of the Netherlands. UN ويمكن للأفراد الذين يعتقدون أنهم ضحايا معاملة غير متساوية اللجوء إلى المحاكم بموجب المادة 43 من دستور مملكة هولندا.
    The above-mentioned prohibition of unequal attitude in selecting employees can also be applied to the freedom in choosing employment. UN والحظر المذكور أعلاه فيما يتعلق بعدم المساواة في الموقف في اختيار الموظفين يمكن أن ينطبق أيضا على حرية اختيار العمل.
    There are already many areas that could experience conflict as a result of unequal distribution of or access to water. UN وهناك بالفعل مناطق عديدة يمكن أن تصبح مسرح صراع نتيجة التوزيع غير المتساوي للمياه أو لطرق الوصول إليها.
    This means that in future presumed victims of unequal treatment will no longer have to provide absolute proof. UN ويعني ذلك أن ضحايا اللامساواة في المعاملة المفترضين لن يضطروا في المستقبل إلى تقديم أدلة دامغة.
    In cases of unequal representation the reasons for the imbalance had to be stated. UN وينبغي في حالات التمثيل غير المتكافئ بيان الأسباب وراء هذا الخلل.
    Globalization has created new opportunities for the peoples of the world, but it has also created imbalances as a result of unequal access to the advantages that it offers. UN لقد هيأت العولمة فرصا جديدة لشعوب العالم، وأوجدت أيضا أوجه خلل نتيجة لعدم المساواة في الحصول على المنافع التي تقدمها.
    Recognizing that domestic violence against women is, inter alia, a societal problem and a manifestation of unequal power relations between women and men, UN وإذ تدرك أن العنف العائلي ضد المرأة هو، من بين أمور أخرى، مشكلة من مشاكل المجتمع ومظهر من مظاهر عدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل،
    140. The problem of unequal legal treatment of children lies in the absence of an integral system of protection which provides a set of guarantees for children and limits the power of the State (para. 37). UN ١٤٠ - أما مشكلة انعدام المساواة في المعاملة القضائية لﻷطفال فتنبع من عدم وجود نظام متكامل للحماية يوفر لهم مجموعة من الضمانات ويحد من سلطة الدولة )الفقرة ٣٧(.
    The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. UN واللجنة يساورها القلق بوجه خاص لأن استمرار اختلال موازين القوة في العلاقات بين المرأة والرجل وتدني وضع الفتيات والنساء يعرقلان قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية الآمنة، ويزيد من إمكانية تعرضهن للإصابة.
    However, limited access to water, disputes over disarmament, lingering anger over last year's fighting, and perceptions of unequal treatment by the Government and the international community remain significant sources of friction. UN بيد أن الإمكانيات المحدودة للحصول على المياه، والمنازعات بشأن نزع السلاح، والغضب الذي لم يخمد بعد إزاء القتال الذي وقع العام الماضي، وما يُتَصَوّر أنه عدم مساواة في المعاملة من جانب الحكومة والمجتمع الدولي، لا تزال مصادر كبيرة من مصادر الاحتكاك.
    Such varying punishments for misconduct offences gave rise to the strong perception of unequal treatment of offenders in the mission. UN وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more