"of unification" - Translation from English to Arabic

    • التوحيد
        
    • للتوحيد
        
    However, the process of unification was fraught with difficulties. UN غير أن عملية التوحيد هذه كانت محفوفة بالصعوبات.
    However, where we differ is on how to achieve this long-cherished goal of unification. UN بيد أن نقطة الخلاف فيما بيننا تنحصر في كيفية تحقيق هدف التوحيد الذي نتوق إليه منذ زمن بعيد.
    The concern was expressed that the exclusion from the scope of a significant number of undertakings would contribute to a diversification of legal regimes and greater uncertainty, rather than to the goal of unification. UN وأعرب البعض عن قلق مؤداه أن استبعاد عدد كبير من التعهدات من النطاق، سيسهم في تنويع النظم القانونية وإيجاد مزيد من عدم اليقين بدلا من تحقيق الهدف وهو التوحيد.
    65. Some of the factors to be taken into consideration in the context of unification, autonomy or secession are described in the following paragraphs. UN ٦٥ - ويرد في الفقرات التالية بيان لبعض العوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار في سياق التوحيد أو الاستقلال الذاتي أو الانفصال.
    The formal conception of unification of the economic and monetary system has to be performed through unified legislation. UN ويتعين تنفيذ المفهوم الرسمي للتوحيد للنظام الاقتصادي والنقدي من خلال تشريع موحد.
    However, the Ministry of unification of the Republic of Korea mentioned that there still are no plans for sending Government food aid to the Democratic People's Republic of Korea. UN إلا أن وزارة التوحيد التابعة لجمهورية كوريا ذكرت أن خطط إرسال معونة غذائية حكومية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال غير موجودة.
    In that process of unification, the late King Abdul Aziz was also laying the groundwork of a modern State which combines, on the one hand, adherence to Islam as a belief, a system and a way of life and, on the other hand, advanced forms of development and modernization. UN ومع مسيرة التوحيد كان يرحمه الله يرسي قواعد الدولة الحديثة التي تجمع في عروة وثقى لا انفصام لها بين التمسك باﻹسلام عقيــدة ومنهاجا وشرعة حياة واﻷخذ في نفس الوقت بأرقى سبل التطوير والتحديث.
    The effects of unification still determine political life at the level of the country as a whole, the federal states, and the local authorities. UN إن آثار التوحيد لا تزال ركيزة الحياة السياسية على مستوى البلــد ككل، ومستــوى الولايــات اﻷلمانية المتحدة، ومستوى السلطات المحلية.
    It was in this spirit that on 2 September we signed the Nicaragua Declaration with a view to speeding up the process of unification. UN وبهذه الروح، وقعنا في ٢ أيلول/سبتمبر إعلان نيكاراغوا بهدف تسريع عملية التوحيد.
    As a friend to the Chinese people, his Government urged that both sides in the dispute should work to establish a policy mechanism that would facilitate the eventual process of unification to which both Taipei and Beijing aspired. UN وقال إن حكومته، بوصفها حكومة صديقة للشعب الصيني، تحث جانبي النزاع على العمل معا على إنشاء آلية سياسية تيسﱢر عملية التوحيد النهائي التي تتطلع إليها تايبيه وتايوان.
    The criterion of incorporation, on the other hand, can produce much more varied results: in cases in which the predecessor State ceases to exist, such as cases of unification through absorption, the legal order of the predecessor State may simply disappear. UN أما معيار التأسيس، من جهة أخرى، فيمكن أن يؤدي إلى نتائج أكثر تباينا: ففي الحالة التي تزول فيها الدولة السلف، كما هو اﻷمر في حالة التوحيد بالاستيعاب مثلا، فإن النظام القانوني للدولة السلف قد يزول بكل بساطة.
    And, oh, tell everyone that I was inches away from a theory of unification, but the notes, they were lost when I died saving the... Open Subtitles و ... أخبرواكل شخصأننيكنت , قريب من نظرية التوحيد ... لكنالملاحظاتفقدتعندمامتوأناأنقذ
    Peaceful revolution: the basis of unification UN الثورة السلمية: أساس التوحيد
    5. Social integration 91. Social integration is both a precondition and a consequence of poverty alleviation and unemployment; it requires its own operational policies to balance the forces of unification and fragmentation. UN 91 - يشكل الاندماج الاجتماعي شرطا مسبقا ونتيجة في آن واحد لتخفيف وطأة الفقر والبطالة؛ ويتطلب سياسات تشغيلية خاصة به لإقامة التوازن بين قوى التوحيد وقوى التشتيت.
    In the case of Yemen, UNDP supported the Government in consolidating the process of unification, reconciling the divergent administrative traditions, streamlining the machinery of the State through establishing a more manageable balance of responsibility and authority between the centre and the regions, and creating an enabling environment for civil society and the private sector. UN ففيما يتعلق بحالة اليمن، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للحكومة في توطيد عملية التوحيد والتوفيق فيما بين مختلف التقاليد اﻹدارية، وتبسيط أجهزة الدولة من خلال تحقيق توازن أكثر طواعية من حيث المسؤولية والسلطة بين المركز واﻷقاليم، وإيجاد بيئة مواتية للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The 1929 Harvard Draft Convention on Nationality only dealt with the case of unification by incorporation. UN (121) لم يعالج مشروع اتفاقية هارفارد بشأن الجنسية لعام 1929 إلا حالة التوحيد بالاندماج.
    As from the date of unification, the Federal Republic of Germany has acted in the United Nations under the designation " Germany " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    As from the date of unification, the Federal Republic of Germany has acted in the United Nations under the designation " Germany " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    As from the date of unification, the Federal Republic of Germany has acted in the United Nations under the designation " Germany " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    As from the date of unification, the Federal Republic of Germany has acted in the United Nations under the designation " Germany " . UN واعتبارا من تاريخ التوحيد أصبحت جمهورية ألمانيا الاتحادية تعمل في اﻷمم المتحدة تحت اسم " ألمانيا " .
    and now string theory may fulfill his dream of unification. Open Subtitles ربما تحقق حلمه للتوحيد. لقرون,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more