"of uniform standards" - Translation from English to Arabic

    • إلى معايير موحدة
        
    • تطبيق معايير موحدة
        
    • على معايير موحدة
        
    Therefore, it should be worrisome that, in recent years, United Nations peacekeeping activities have been criticized for the lack of uniform standards applied equally to all regions, for the lack of adequate funding and resources, for mismanagement, and for other reasons. UN ولذا يجب أن ينشغل بالنا من أن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام كانت في السنوات الأخيرة موضع انتقاد لافتقارها إلى الاستناد إلى معايير موحدة تطبق تطبيقا متساويا على جميع المناطق، وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل والموارد الكافية، ولسوء الإدارة ولأسباب أخرى.
    1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. UN 1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل.
    1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel, and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. UN 1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل.
    Furthermore, in 1997, the Authority entered into a formal relationship agreement with the United Nations under which the Authority agreed to apply, in the interests of uniform standards of international employment, and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements and to facilitate the interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from staff members' services. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت السلطة في عام 1997 اتفاق رسمي للعلاقة مع الأمم المتحدة، وافقت بموجبه، في سياق تطبيق معايير موحدة للتوظيف الدولي، على أن تطبق قدر المستطاع عمليًا معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين، وأن تسهل تبادل الموظفين من أجل الاستفادة من خدماتهم إلى أقصى حد ممكن.
    The [harmonization] of legislation and administrative procedures so as to permit the application in all countries of uniform standards for internal arms control and regulating the export and import of arms is an essential measure for the prevention of the illicit arms trade.] UN ]٣٦ - إن ]تنسيق[ التشريعات واﻹجراءات اﻹدارية بحيث تتيح تطبيق معايير موحدة للمراقبة الداخلية لﻷسلحة في جميع البلدان وتنظيم وتصدير اﻷسلحة واستيرادها هو تدبير أساسي يرمي الى منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة[.
    No travel costs would be incurred in this case but maintenance of uniform standards may be more difficult. UN ولن تترتب على ذلك أي تكاليف سفر، ولكن قد يكون من الأصعب الحفاظ على معايير موحدة.
    1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. UN 1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل.
    1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel, and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. UN 1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل.
    1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel, and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. UN 1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل.
    1. The United Nations and the World Tourism Organization agree to develop, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel, and to facilitate any mutually desirable and beneficial interchange of personnel. UN 1 - حرصا على الوصول إلى معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على أن تضعا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير مشتركة بشأن الموظفين وأساليب وترتيبات تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تلافي التنافس في تدبير الموظفين، وتسهيل أي تبادل للموظفين يرغب فيه الطرفان ويكون لخيرهما المتبادل.
    The harmonization of legislation and administrative procedures so as to permit the application in all countries of uniform standards for internal arms control and regulating the export and import of arms is an essential measure for the prevention of the illicit arms trade. UN ٣١ - إن تنسيق التشريعات واﻹجراءات الادارية بحيث تتيح تطبيق معايير موحدة للمراقبة الداخلية لﻷسلحة في جميع البلدان وتنظيم تصدير اﻷسلحة واستيرادها، هو تدبير أساسي يرمي الى منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    " The United Nations and the Authority agree to apply, in the interests of uniform standards of international employment, and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment and to facilitate interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. " UN " حرصاً على تطبيق معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة والسلطة على أن تطبقا، بالقدر المستطاع عملياً، معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه وإلى تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة إلى أقصى حد من خدماتهم " .
    " The United Nations and the Authority agree to apply, in the interests of uniform standards of international employment, and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment and to facilitate interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. " UN " حرصاً على تطبيق معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة والسلطة على أن تطبقا، بالقدر المستطاع عملياً، معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه وإلى تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة إلى أقصى حد من خدماتهم " .
    The International Association of Medical Colleges is a professional association that focuses on undertaking peer evaluations in the area of medical education, on the maintenance of uniform standards and on the recognition of physicians' qualifications worldwide. UN الرابطة الدولية للكليات الطبية هي جمعية مهنية تركز على إجراء عمليات تقييم الأقران في مجال التعليم الطبي، وعلى الحفاظ على معايير موحدة وعلى الاعتراف بمؤهلات الأطباء في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more