We consider the extraterritorial application of unilateral measures as contrary to the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | ونعتبر تطبيق تدابير انفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة. |
The Bolivarian Republic of Venezuela condemns outright the implementation by any State of unilateral measures that would undermine that right. | UN | وتُدين جمهورية فنزويلا البوليفارية بصورة قاطعة تنفيذ تدابير انفرادية من جانب أي دولة قد تقوض ذلك الحق. |
We support sanctions when they are adopted by the international community through the United Nations, but cannot support the exterritorial extension of unilateral measures against another country. | UN | ونحن نؤيد الجزاءات عندما يعتمدها المجتمع الدولي عن طريق الأمم المتحدة، ولكننا لا نؤيد فرض التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية ضد بلد آخر. |
A major problem is the use of unilateral measures. | UN | وتتمثل مشكلة رئيسية في استخدام التدابير الانفرادية. |
The adoption of unilateral measures was incompatible with United Nations decisions, and it was in the interests of the region for the dispute to be resolved as soon as possible in accordance with the relevant United Nations resolutions and the declarations of OAS, MERCOSUR and UNASUR. | UN | ويتعارض اعتماد تدابير من جانب واحد مع قرارات الأمم المتحدة، وتكمن مصلحة المنطقة في تسوية النزاع في أقرب وقت ممكن وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات الصادرة عن منظمة الدول الأمريكية وعن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |
In no case did article 25 encourage the adoption of unilateral measures, and still less the adoption of measures that could harm another State. | UN | فالمادة ٢٥ لا تشجع بأي حال من اﻷحوال على اتخاذ تدابير من طرف واحد ولا على اتخاذ تدابير من شأنها أن تضر بدولة أخرى. |
According to the speaker, it was noted in the communiqué that the adoption of unilateral measures was incompatible with United Nations decisions. | UN | وأفادت المتحدثة أن البيان يشير إلى أن اعتماد تدابير انفرادية أمر لا يتفق ومقررات الأمم المتحدة. |
It covers different phases and negotiations at the multilateral, pentagonal and bilateral levels, and even contemplates the possibility of unilateral measures. | UN | وهي تشمل مراحل ومفاوضات مختلفة على اﻷصعدة المتعدد اﻷطراف والخماسي والثنائي، بل وتذهب الى حد التطرق الى إمكانية اتخاذ تدابير انفرادية. |
Costa Rica is firmly convinced that differences between countries must be addressed only through dialogue and multilateral mechanisms, and it reiterates its total rejection of unilateral measures applied by any State against another. | UN | وكوستاريكا مقتنعة اقتناعا شديدا بأن الخلافات بين البلدان لا تحل إلا بالحوار وعبر الآليات المتعددة الأطراف، وهي تكرر رفضها التام لأي تدابير انفرادية تطبقها أي دولة ضد دولة أخرى. |
His delegation deplored the use by certain States and regional entities of unilateral measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights. | UN | ويشجب وفده سياسات بعض الدول والكيانات الإقليمية التي تقوم على فرض تدابير انفرادية لإجبار دولة أخرى على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية. |
Costa Rica is firmly convinced that differences between countries must be addressed only through dialogue and multilateral mechanisms, and it reiterates its total rejection of unilateral measures applied by any Member State of the United Nations against another. | UN | وكوستاريكا مقتنعة اقتناعا شديدا بأن الخلافات بين البلدان لا تحل إلا بالحوار وعبر الآليات المتعددة الأطراف، وهي تعرب عن رفضها التام لأي تدابير انفرادية تطبقها أي دولة من دول المنظومة ضد دولة أخرى. |
A major problem is the use of unilateral measures. | UN | وتتمثل مشكلة رئيسية في استخدام التدابير الانفرادية. |
The non-aligned countries remained concerned about the application of unilateral measures, which had a negative impact on the rule of law at the international level and on international relations. | UN | وذكرت أن بلدان حركة عدم الانحياز ما زال يقلقها اللجوء إلى التدابير الانفرادية التي تؤثر تأثير سليا على سيادة القانون على الصعيد الدولي وعلى العلاقات الدولية. |
Norway opposes the extraterritorial extension of unilateral measures against a third country. | UN | وتعارض النرويج توسيع نطاق التدابير الانفرادية لتتجاوز الحدود الإقليمية إلى بلد ثالث. |
We observe that the embargo has been transformed into a strict system of unilateral measures which has continued over time. | UN | ونلاحظ أن الحصار قد تحول إلى نظام صارم من التدابير الانفرادية التي استمرت مع مرور الوقت. |
The use of unilateral measures as a means of political and economic coercion against developing countries has been condemned by decisions and resolutions of various bodies of the United Nations, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | إن استخدام تدابير من جانب واحد كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد بلدان نامية أمر أدانته مقررات وقرارات شتى هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The use of unilateral measures cannot lay any kind of basis for peaceful, secure and harmonious coexistence among States, but merely disturbs the climate for understanding and tolerance. | UN | إن استخدام تدابير من جانب واحد لا يمكن أن يرسي أي أساس للتعايش السلمي اﻵمن والوئام بين الدول. ولكنه سيؤدي فقط الى اضطراب مناخ التفاهم والتسامــح. |
The General Assembly, for its part, should play its true role in strengthening the rule of law and seek to halt the taking of unilateral measures. | UN | وينبغي أن تقوم الجمعية العامة، من جانبها، بدورها الحقيقي في تعزيز حكم القانون والسعي من أجل وقف اتخاذ تدابير من طرف واحد. |
At the same time, I wish to emphasize that we deem inadmissible any kind of unilateral measures that would prejudge the solution to the question of the final status of Palestinian lands. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أشدد على أننا نعتبر أية تدابير أحادية الطرف من شأنها أن تحكم مسبقاً على حل مسألة المركز النهائي للأراضي الفلسطينية هي تدابير غير مقبولة. |
The General Assembly had spoken out against the adoption of unilateral measures and the imposition of sanctions and had declared that in the area of drugs, since responsibility was shared, it was appropriate to find joint solutions. | UN | وقد قامت الجمعية العامة من جانبها بالاحتجاج على التدابير المتخذة من جانب واحد وفرض الجزاءات وترى أنه يلزم في مجال المخدرات، بما أن المسؤولية متقاسمة، إيجاد حلول متفق عليها. |
He expressed concern at the imposition of unilateral measures by certain States and the interference of the Security Council in the exercise by IAEA of its mandate: only the Agency could verify compliance with its safeguards agreements. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء قيام دول معينة بفرض تدابير أُحادية وتدخُّل مجلس الأمن في ممارسة الوكالة لولايتها: إذ إن الوكالة هي وحدها التي يمكنها أن تتحقق من التقيُّد باتفاقات الضمانات الخاصة بها. |
The adoption of unilateral measures by some countries to combat terrorism not only is counterproductive but also undermines the mandate and effectiveness of the United Nations. | UN | ولا يأتي اعتماد بعض البلدان لتدابير أحادية في مكافحة الإرهاب بنتائج عكسية فحسب بل يقوض أيضا ولاية وفعالية الأمم المتحدة. |
The Movement of Non-Aligned Countries remained concerned at the use of unilateral measures, given their negative impact on the rule of law and international relations. | UN | وأعرب عن القلق المستمر الذي يساور أعضاء حركة عدم الانحياز إزاء اتخاذ التدابير من جانب واحد لما لها من أثر سلبي على سيادة القانون والعلاقات الدولية. |
Moreover, the Presidents emphasized that the adoption of unilateral measures was incompatible with the relevant United Nations resolutions and recalled that there was a regional interest in reaching a solution as soon as possible. | UN | علاوة على ذلك، شدد الرئيس على أن اتخاذ التدابير من طرف واحد يخالف قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وأشار إلى وجود مصلحة إقليمية في التوصل إلى حل للنـزاع في أقرب وقت ممكن. |
The nature of such illegal measures has changed with the passage of time, and the adoption of measures with extraterritorial implications against the trade and investment partners of targeted countries has followed that of unilateral measures. | UN | وقد تغيرت طبيعة هذه التدابير غير المشروعة بمرور الوقت، وتَبع اتخاذ تدابير أحادية اتخاذ تدابير ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية ضد شركاء البلدان المستهدفة في ميدان التجارة والاستثمار. |
The aforementioned British measures are part of a long list of unilateral measures that the United Kingdom is taking in the disputed area, in violation of General Assembly resolution 31/49. | UN | وتضاف التدابير البريطانية المذكورة إلى المجموعة الواسعة من الأعمال الانفرادية التي تصدر عن المملكة المتحدة في المنطقة المتنازع عليها في انتهاك للقرار 31/49 السالف الذكر. |