"of unique" - Translation from English to Arabic

    • الفريدة
        
    • فريدة
        
    • الفريد
        
    ● examples of unique or innovative policy approaches and measures UN ● نماذج للنﱡهج والتدابير الفريدة أو المبتكرة للسياسة العامة
    Everyone has the right to preservation of unique sites consistent with the fundamental rights of persons or groups living in the area. UN لكل شخص الحق في حماية اﻷماكن الفريدة على نحو يتسق مع الحقوق اﻷساسية لﻷشخاص أو الجماعات التي تعيش في المنطقة.
    Their geographic isolation has resulted in their habitation by comparatively large numbers of unique species of flora and fauna. UN وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات.
    The key difference in this effort relative to conventional poverty reduction policies was the use of unique legislative reforms. UN وكان الفرق الرئيسي في هذه الجهود المتعلقة بالسياسات التقليدية للحد من الفقر هو استخدام إصلاحات تشريعية فريدة.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    That treaty is of unique international importance, and its development, we believe, is one of the most important achievements of the twentieth century. UN وتتسم تلك المعاهدة بأهمية دولية فريدة من نوعها ونعتقد أن إعدادها يمثل أحد أهم انجازات القرن العشرين.
    Another example of unique cooperation in the area of security is the joint work of the States that make up the group known as the Shanghai Five. UN وثمة مثال آخر للتعاون الفريد في مجال اﻷمن يتمثل في العمل المشترك الذي تقوم به الــدول التي تكوﱢن المجموعة المعروفة باسم مجموعة شنغهاى الخمسة.
    The list of unique technical and legal challenges of cybercrime is long. UN 19- إنَّ قائمة التحديات التقنية والقانونية الفريدة المتصلة بالجريمة السيبرانية طويلة.
    The preservation of unique archival audiovisual materials is partially funded by a special grant from the United Nations Foundation. UN ويموَّل صون مواد المحفوظات السمعية البصرية الفريدة جزئياً بواسطة منحة خاصة من مؤسسة الأمم المتحدة.
    (ii) Forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems; UN `2 ' حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة؛
    :: Forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems UN :: حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة
    The Sudan is a State of unique character in regional relations. UN السودان واحد من الدول الفريدة في ارتباطاتها.
    30. The Nigerian case has a number of unique features. UN 30 - وتتميز الحالة النيجيرية بعدد من السمات الفريدة.
    Forest conservation and protection of unique types of forests and fragile ecosystems UN حفـــظ الغابــــات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة
    The CALIPSO mission will provide a set of unique data on aerosols by means of a backscattering lidar on board the satellite. UN وستوفر بعثة كاليبسو مجموعة من البيانات الفريدة من نوعها عن الهباء الجوي بواسطة ليدار التبعثر المرتد المحمول على متن الساتل.
    The next logical step in improving document security is increased use of unique biometric identifiers for identity and travel documents. UN والخطوة المنطقية التالية في تحسين أمن الوثائق هي زيادة استخدام معرِّفات فريدة للاستدلال الأحيائي للهوية ولوثائق السفر.
    They contribute to the development of unique educational resources in the field of abortion care. UN وهم يساهمون في تطوير موارد تعليمية فريدة في مجال توفير خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض.
    Information-gathering and the establishment and development of unique databases of scientific and technical information UN جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات فريدة للمعلومات العلمية والتقنية
    Not every generation is fortunate enough to witness the emergence of a figure of unique international standing who has a profound impact on the lives of people across the world. UN لا يحالف كل جيل الحظ بأن يشهد بروز شخصية تتمتع بمكانة دولية فريدة لها تأثير كبير على حياة الناس في أنحاء العالم.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    The process of allocation of unique identification numbers to property items at UNDOF was still ongoing. UN لا تزال عملية تخصيص أرقام تعريف فريدة للممتلكات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جارية.
    IMIS proposes standardizing this numbering system throughout the Organization so that users will be able to identify the source of unique item code numbers; UN ويقترح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل توحيد نظام الترقيم هذا على مستوى المنظمة كلها حتى يتسنى للمستعملين تحديد مصدر الرموز الرقمية الفريد لﻷصناف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more