"of united nations efforts in" - Translation from English to Arabic

    • جهود الأمم المتحدة في
        
    • لجهود اﻷمم المتحدة في
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في
        
    • بجهود اﻷمم المتحدة في
        
    • للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في
        
    An action-oriented Council with a credible membership will improve the quality of United Nations efforts in the area of human rights. UN ووجود مجلس ذي توجه عملي وعضوية ذات مصداقية، سيحسن نوعية جهود الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    A qualitative improvement in the overall security environment is an essential prerequisite for the success of United Nations efforts in Iraq. UN ويشكل حدوث تحسن نوعي في البيئة الأمنية بصفة عامة شرطا أساسيا لنجاح جهود الأمم المتحدة في العراق.
    In addition to political leadership in the area of preventive diplomacy, the Centre facilitates information exchange and harmonization of United Nations efforts in Central Asia. UN وبالإضافة إلى القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية، ييسر المركز تبادل المعلومات وتنسيق جهود الأمم المتحدة في آسيا الوسطى.
    In the context of the contrast between the evidently satisfactory outcome of United Nations efforts in Cambodia and the uncertainties of the situation in Somalia, my Government feels a need to sound a cautionary warning. UN وفي سياق التباين الظاهر بين النتيجة الناجعة بصورة واضحة لجهود اﻷمم المتحدة في كمبوديا، وبين التساؤلات في أمر مستقبل الحالة في الصومال، ترى حكومة بلادي ضرورة التنبه الى المحاذير.
    In support of United Nations efforts in the former Yugoslavia the CSCE has deployed long-term missions in Kosovo, Sandjak, Vojvodina and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN إذ قام المؤتمـــر، دعما لجهود اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقــة، بوزع بعثات طويلة اﻷمد فــي كوسوفـو وسنجـق وفويفودينـا وجمهوريـة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Such an approach would increase the effectiveness and efficiency of United Nations efforts in that regard, thereby contributing to the timely withdrawal of United Nations peacekeeping operations, facilitating early recovery from conflict and helping to build the conditions necessary for sustainable peace and development. UN وسيزيد هذا النهج فعالية وكفاءة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد، مما يسهم في سحب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوقت المحدد لذلك، ويسهل الانتعاش المبكر بعد الصراع ويساعد في تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Acknowledging the important contribution that United Nations and associated personnel make in respect of United Nations efforts in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian and other operations, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    The report provides an analytical overview of United Nations efforts in the field of prevention. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما تحليليا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع.
    It remains the primary authoritative reference work on the Organization, offering a comprehensive review of United Nations efforts in the service of humanity and of the ways in which international cooperation is working to better the lives of the world's peoples. UN وتبقى الحولية الكتاب المرجعي الرئيسي عن المنظمة الذي يقدم نظرة شاملة عن جهود الأمم المتحدة في خدمة الإنسانية، وعن الكيفية التي يساعد بها التعاون الدولي على تحسين حياة شعوب العالم.
    The Centre will work in close cooperation with the United Nations, with the Office of the Special Adviser for the Prevention of Genocide, who is responsible for the coordination of United Nations efforts in the field of genocide prevention. UN وسيتعاون المركز تعاوناً وثيقاً مع الأمم المتحدة، ومكتب المستشار الخاص لمنع الإبادة الجماعية، المسؤول عن تنسيق جهود الأمم المتحدة في محال منع الإبادة الجماعية.
    In the same vein, more needs to be done to strengthen the system-wide coherence and coordination of United Nations efforts in the humanitarian field. UN وفي نفس الاتجاه، هناك الكثير مما تقتضي الحاجة القيام به من أجل تقوية التماسك على نطاق المنظومة وتنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال العمل الإنساني.
    56. The UNITAR Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy was initiated in 1993 to enhance the effectiveness of United Nations efforts in conflict prevention and resolution. UN 56 - وبدأ برنامج اليونيتار في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في عام 1993 بغرض تعزيز فعالية جهود الأمم المتحدة في منع نشوب المنازعات وحلها.
    The designation of lead entities within the United Nations system for the coordination and implementation of support to specific components, based on mandate, capacities and comparative advantage, will contribute to the coherence and effectiveness of United Nations efforts in the areas of security sector reform and help to avoid duplication and inefficiency. UN وسيساهم تعيين كيانات رائدة داخل منظومة الأمم المتحدة لتنسيق وتنفيذ الدعم لعناصر محددة، استنادا إلى ولايتها وقدراتها وميزاتها المقارنة، في اتساق وفعالية جهود الأمم المتحدة في ذلك المجال وسيساعد على تفادي الازدواج وعدم الكفاءة.
    With regard to system-wide reform, we would like to say a few words about institution building as it pertains to the Human Rights Council and the work to improve the system-wide coherence of United Nations efforts in the areas of promoting development, the environment and humanitarian assistance. UN وفيما يتعلق بالإصلاح على نطاق المنظومة، لدي بضع كلمات بشأن بناء المؤسسات من حيث صلته بمجلس حقوق الإنسان والعمل على تحسين الاتساق على نطاق المنظومة في جهود الأمم المتحدة في ميادين النهوض بالتنمية والبيئة المساعدة الإنسانية.
    72. Greater integration of United Nations efforts in Afghanistan is being facilitated through the establishment of the United Nations Operations Centre, a combined logistics and administrative facility on the outskirts of Kabul. UN 72 - ومما يسهل من زيادة تكامل جهود الأمم المتحدة في أفغانستان أن تم إنشاء مركز لعمليات الأمم المتحدة في ضواحي كابل هو عبارة عن مرفق لوجستى وإداري.
    During the reporting period, I decided to dispatch a high-level mission to Angola to prepare an assessment of the current state of United Nations efforts in the areas of peacemaking, peace-keeping and humanitarian activities. UN ٨ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قررت إيفاد بعثة رفيعة المستوى الى أنغولا لﻹعداد ﻹجراء تقييم للحالة الراهنة لجهود اﻷمم المتحدة في مجالات صنع السلم وحفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية.
    Delivery of relief supplies has for nearly three years been the main focus of United Nations efforts in Bosnia and Herzegovina and a very great deal has been achieved. UN إذ كان إيصال إمدادات اﻹغاثة طوال سنوات ثلاث تقريبا هو محط التركيز الرئيسي لجهود اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وقد تحقق شيء كثير جدا في هذا الصدد.
    In 1996, guidelines for United Nations resident coordinators and UNDCP field representatives were prepared to improve their coordination of United Nations efforts in drug control at the country and regional levels. UN وفي عام ٦٩٩١ ، أعدت مبادىء توجيهية لمنسقي اﻷمم المتحدة المقيمين وممثلي اليوندسيب الميدانيين لتحسين تنسيقهم لجهود اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات على المستويين القطري والاقليمي .
    4. The UNITAR Programme in Peacemaking and Preventive Diplomacy was initiated in 1993 to enhance the effectiveness of United Nations efforts in conflict prevention and resolution. UN 4- استهل برنامج معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في عام 1993 بغرض تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات وحلها.
    Demographic shifts, financial crises and geopolitical changes, which are moving the pole of political and economic decision-making from North to South and from West to East, will influence Africa's engagement with the international community and the nature of United Nations efforts in the continent. UN وستؤثر التحولات الديمغرافية والأزمات المالية والتغيرات الجغرافية السياسية، التي تنقل مركز صنع القرار السياسي والاقتصادي من الشمال إلى الجنوب ومن الغرب إلى الشرق، على تعامل أفريقيا مع المجتمع الدولي وطبيعة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في القارة.
    For that reason, Venezuela agrees with the statement in paragraph 146 of the Secretary-General's report to the effect that, inter alia, the Convention on Biological Diversity has a key role to play in the context of United Nations efforts in this respect, owing to its broad scope as a framework regulatory instrument for biodiversity conservation and use in all its aspects. UN ولذلك السبب، تقر فنزويلا ما ورد في الفقرة 146 من تقرير الأمين العام التي مفادها، بين جملة أمور، أن اتفاقية التنوع البيولوجي لها دور رئيسي في سياق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال، وذلك بالنظر إلى نطاقها الواسع بوصفها صكا تنظيميا إطاريا لحفظ واستخدام التنوع البيولوجي بكل جوانبه.
    Acknowledging the important contribution that United Nations and associated personnel make in respect of United Nations efforts in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian and other operations, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    It contains an overview of United Nations efforts in the field of human rights in cooperation with indigenous peoples and outlines the work of the Permanent Forum and possible future work in this area, within its mandate. * E/C.19/2007/1. UN ويتضمن نظرة شاملة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الشعوب الأصلية، ويبيّن العمل الذي قام به المنتدى الدائم في نطاق ولايته والعمل المحتمل أن يقوم به في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more