"of united nations members" - Translation from English to Arabic

    • من أعضاء الأمم المتحدة
        
    • أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • لأعضاء الأمم المتحدة
        
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    Smaller States make up the vast majority of United Nations Members. UN تشكل الدول الصغرى الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    The expansion of global economic activity has forced globalization onto the agendas of United Nations Members. UN وتوسع النشاط الاقتصادي العالمي فرض العولمة على جداول أعمال أعضاء اﻷمم المتحدة.
    But we share the view of the majority of United Nations Members that the issue of Security Council reform deserves attention now. UN ولكننا نشارك غالبية أعضاء اﻷمم المتحدة رأيهم في أن موضوع إصلاح مجلس اﻷمن يستحق الاهتمام اﻵن.
    The reform must extend from improving administrative performance to making the Security Council more representative of United Nations Members as a whole. UN يجب أن يمتد الإصلاح من تحسين الأداء الإداري إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لأعضاء الأمم المتحدة كافة.
    To combat terrorism efficiently and to develop a strong coalition of United Nations Members against terrorism, certain principles should guide our collective effort. UN وإذا كان لنا أن نكافح الإرهاب بشكل فعّال، وأن نكوّن ائتلافا قويا من أعضاء الأمم المتحدة ضد الإرهاب، فينبغي أن تسترشد جهودنا الجماعية بمبادئ معينة.
    But if the Council were to further use and develop its quasi-legislative potential, it would need to ensure that it acts with the broad support of United Nations Members. UN ولكن إذا كان للمجلس أن يزيد استخدام وتطوير إمكاناته شبه التشريعية، يلزم أن يكفل أن يتصرف بدعم واسع من أعضاء الأمم المتحدة.
    The aspirations of strengthening its authority and ensuring more equitable representation in the Council for the Organization's Members have been reiterated many times by the overwhelming majority of United Nations Members, and recently by virtually all of the heads of State or Government during the Millennium Summit. UN وقد ظلت أغلبية ساحقة من أعضاء الأمم المتحدة تكرر في مرات عديدة الإعراب عن تطلعاتها إلى تعزيز سلطة المجلس وكفالة تمثيل أكثر إنصافا فيه لأعضاء المنظمة، ومؤخرا كرر ذلك عمليا جميع رؤساء الدول أو الحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Given those examples, it is quite clear that, while there have been some reservations among a number of United Nations Members as to the scope of human security, there has also been acceptance on the part of many Members of the validity and support already given to the issues covered by the concept. UN وبالنظر إلى هذه الأمثلة، من الجلي أنه بينما كانت هناك بعض التحفظات لدى عدد من أعضاء الأمم المتحدة على نطاق الأمن البشري، كان هناك أيضا قبولا من جانب أعضاء كثيرين لصلاحية المسائل التي يغطيها المفهوم والدعم الذي تلقاه بالفعل.
    While denouncing once again the unjust and criminal blockade, condemned in this very Hall only a few days ago by the overwhelming majority of United Nations Members (see A/66/PV.41), Cuba nevertheless acknowledges the ongoing efforts of the secretariat of the IAEA to seek alternatives and solutions to that reality. UN بينما تندد كوبا مرة أخرى بالحصار الجائر والإجرامي، الذي دانته في هذه القاعة بالذات قبل بضعة أيام من الغالبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة (انظر A/66/PV.41)، فإنها تقر مع ذلك بالجهود الجارية التي تبذلها أمانة الوكالة للبحث عن بدائل وحلول لذلك الواقع.
    We hail the overwhelming majority of United Nations Members that supported the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونحيي اﻷغلبية الساحقة من أعضاء اﻷمم المتحدة التي أيدت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are pleased to note that an impressive group of United Nations Members have become sponsors of this draft. UN ويسرنا أن نلاحظ أن مجموعة كبيرة من أعضاء اﻷمم المتحدة شاركت في تقديم مشروع القرار هذا.
    As can be expected, we are quite pleased that the draft resolution enjoys solid, widespread support from a diverse mix of United Nations Members. UN وكما هو متوقع، يسرنا للغاية أن يحظى مشروع القرار بتأييد راسخ على نطاق واسع من مختلف أعضاء اﻷمم المتحدة.
    At the same time, what would attract the support of the vast majority of United Nations Members is more likely than not to provoke a veto. UN وفي الوقت نفسه، من المرجح أن ما سيحصل على تأييد الأغلبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة سيؤدي إلى استخدام حق النقض.
    As a non-permanent member of the Security Council, Portugal shares with the majority of United Nations Members a particular concern with the transparency of the Council. UN والبرتغال بوصفها عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن تشاطر أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة شاغلا خاصا يتعلق بشفافية مجلس اﻷمن.
    Such measures, however, should enjoy the support of United Nations Members. UN بيد أن هذه التدابير ينبغي أن تحظى بتأييد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    It is just as important that its composition be representative of the actual contributions of United Nations Members in those contexts. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون تشكيلها ممثلا للمساهمات الفعلية لأعضاء الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    The implication of endorsement in that paragraph is therefore an overstatement, not representing a consensual position of United Nations Members. UN ولذلك سيكون تضمين الموافقة في تلك الفقرة مبالغة، ولا يمثل موقفا توافقيا لأعضاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more