"of united nations military observers in" - Translation from English to Arabic

    • مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في
        
    • لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في
        
    • مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في
        
    • مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في
        
    • المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في
        
    UNMOP remains unable to ascertain the strength and armament of these units, because the Yugoslav authorities restrict the movement of United Nations military observers in the area. UN ولا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام هذه الوحدات ونوعية أسلحتها بسبب القيود التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في المنطقة.
    The presence of United Nations military observers in both the Prevlaka and Dubrovnik areas has contributed to controlling tensions in these potentially explosive regions. UN وقد ساهم وجود مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقتي بريفلاكا ودوبروفنيك في السيطرة على التوترات في هاتين المنطقتين المنذرتين بالتفجر.
    Owing to the restriction imposed by the Yugoslav authorities on the movement of United Nations military observers in that area, UNMOP has not been able to ascertain the strength and armament of these Yugoslav Army troops. UN وبسبب القيود التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في تلك المنطقة، لم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من التيقن من قوام قوات الجيش اليوغوسلافي هذه وأسلحتها.
    With the expected full deployment of the advance team of United Nations military observers in the coming days, the disarmament process could possibly begin immediately thereafter. UN ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة.
    Letter dated 20 January (S/1997/53) from the representative of China addressed to the President of the Security Council, transmitting a position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council. UN رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير (S/1997/53) موجهة من ممثل الصين إلى رئيس مجلس اﻷمن، تحيل ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    Owing to the long-standing restriction imposed by the Yugoslav authorities on the movements of United Nations military observers in that area, UNMOP has been unable to ascertain the strength and armament of the Yugoslav Army troops at these positions. UN ونتيجة لما تفرضه السلطات اليوغوسلافية من قيود على تحركات مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في تلك المنطقة، منذ وقت بعيد، لم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من التأكد من قوام وتسليح قوات الجيش اليوغوسلافي في هذه المواقع.
    2. The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorized by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ٢ - وأذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا بموجب قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    13. The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorized by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ١٣- كان نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا قد أذن به أصلا مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    4. The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorized by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ٤ - إن نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا قد أذن به مجلس اﻷمن أصلا في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    1022. In my report to the Security Council of 23 November 1995, I observed that the situation around the Prevlaka peninsula had remained stable, although there had been provocations on both sides, and I noted that the presence of United Nations military observers in both the Prevlaka and Dubrovnik areas had contributed to controlling tensions. UN ١٠٢٢- وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، لاحظت أن الحالة حول شبه جزيرة بريفلاكا ظلت مستقرة رغم الاستفزازات من الجانبين، وأشرت إلى أن وجود مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في كل من منطقتي بريفلاكا ودوبروفنيك أسهم في الحد من التوترات.
    The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorized by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ٣ - ونشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا أذن به مجلس اﻷمن أصلا في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorized by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ٢ - وكان نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا قد أذن به مجلس اﻷمن أصلا في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    2. The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorize by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ٢ - وكان نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا قد أذن به مجلس اﻷمن أصلا في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    3. The deployment of United Nations military observers in the Prevlaka peninsula was originally authorized by the Security Council in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN ٣ - أما نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في شبه جزيرة بريفلاكا، فقد أذن به مجلس اﻷمن أصلا في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    4. Encourages the Secretary-General to continue his consultations with the Governments of neighbouring States concerning the deployment of United Nations military observers in the airfields and other transportation points in and around border crossing points and calls on the neighbouring States to cooperate with and assist these observers to ensure that arms and related matériel are not transferred to Rwandan camps within their territories; UN ٤ - يحث اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع حكومات الدول المجاورة فيما يتعلق بوزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في المطارات ونقاط النقل اﻷخرى عند نقاط العبور الحدودية وحولها ويدعو الدول المجاورة الى أن تتعاون مع هؤلاء المراقبين وأن تقدم المساعدة لهم لكفالة عدم نقل اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى مخيمات الروانديين الموجودة في أراضيها؛
    4. Encourages the Secretary-General to continue his consultations with the Governments of neighbouring States concerning the deployment of United Nations military observers in the airfields and other transportation points in and around border crossing points and calls on the neighbouring States to cooperate with and assist these observers to ensure that arms and related matériel are not transferred to Rwandan camps within their territories; UN ٤ - يحث اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع حكومات الدول المجاورة فيما يتعلق بوزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في المطارات ونقاط النقل اﻷخرى عند نقاط العبور الحدودية وحولها ويدعو الدول المجاورة الى أن تتعاون مع هؤلاء المراقبين وأن تقدم المساعدة لهم لكفالة عدم نقل اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى مخيمات الروانديين الموجودة في أراضيها؛
    354. A team of United Nations military observers in Sector North-East separately reported that they had spoken to some of the refugees arriving in Kladanj from Potočari. UN ٣٥٤ - أبلغ فريق تابع لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في القطاع الشمالي الشرقي على نحو منفصل، بأنهم تحدثوا إلى بعض اللاجئين الواصلين إلى كلادانج من بوتوكاري.
    Report of the Secretary-General dated 9 July (S/1995/552) on the implementation of paragraph 6 of Security Council resolution 997 (1995), concerning the outcome of the mission of the Special Envoy of the Secretary-General to Rwanda and neighbouring countries, and providing information on the response of the neighbouring countries to the proposed deployment of United Nations military observers in their territories. UN تقرير لﻷمين العام مؤرخ ٩ تموز/يوليه (S/1995/5/552) بشأن تنفيذ الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٩٩٧ )١٩٩٥(، فيما يتعلق بنتائج بعثة المبعوث الخاص لﻷمين العام الى رواندا والبلدان المجاورة، يقدم معلومات بشأن رد البلدان المجاورة على النشر المقترح لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في أراضيها.
    The prerequisites for such cooperation were a congruence of objectives; the existence of time limits for operations by a multinational force; close cooperation, beginning in the planning stages; support from the countries of the region concerned for the peace-keeping operation model selected; the presence of United Nations military observers in the multinational force; and regular reporting to the Security Council. UN والشروط المطلوبة لقيام هذا التعاون هي تطابق اﻷهداف، ووجود حدود زمنية للعمليات التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات، وقيام تعاون وثيق منذ مرحلة التخطيط، وتوفير بلدان المنطقة المعنية الدعم للنموذج الذي اختير لعملية حفظ السلم، ووجود مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في القوة المتعددة الجنسيات، وتقديم تقارير منتظمة الى مجلس اﻷمن.
    I have the honour to transmit herewith the position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل طيه ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    However, should the Government request the stationing of a small number of United Nations military observers in Cambodia for a limited period as a confidence-building measure and to monitor and report on the security of its borders, the Security Council will no doubt consider such a request at the appropriate time. UN على أنه اذا طلبت الحكومة وضع عدد صغير من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في كمبوديا لمدة محدودة كتدبير لبناء الثقة ولرصد اﻷمن على حدودها وتقديم تقارير عنه، فإن مجلس اﻷمن سينظر بالتأكيد في مثل ذلك الطلب في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more