"of united nations peacekeeping forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
        
    • قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
        
    • لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة
        
    Includes outlays for support of United Nations peacekeeping forces. UN تشمل نفقات دعم قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Includes outlays for support of United Nations peacekeeping forces. UN تشمل نفقات دعم قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Includes outlays in support of United Nations peacekeeping forces. UN تشمل نفقات دعم قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Society provided food aid to Haiti under the coordination of United Nations peacekeeping forces in March 2010. UN بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، قدمت الجمعية مساعدات غذائية إلى هايتي في إطار التنسيق بين قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2010.
    Consequently, we remain open to the possibility of the presence of United Nations peacekeeping forces on our territory, with the aim of coming out of this crisis and achieving a stable peace and security in the region. UN وبالتالي ما زلنا نترك الباب مفتوحا أمام إمكانية تواجد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضينا، بهدف الخلاص من هذه اﻷزمة وتحقيق سلم وأمن دائمين في المنطقة.
    An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. UN ويتمثل جانب هام للمحافظة على السلام والأمن في الانتشار الكفؤ والحسن التوقيت لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Successful and timely deployment of United Nations peacekeeping forces is an important aspect of the maintenance of international peace and security. UN إن الانتشار الناجح وفي الوقت المناسب لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يعد جانبا هاما من جوانب صون السلم والأمن.
    Includes outlays for support of United Nations peacekeeping forces. UN تشمل نفقات دعم قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Infantry battalions form the core of United Nations peacekeeping forces in the field, while staff officers perform the military planning, command and control functions. UN وتشكل كتائب المشاة عصب قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان، بينما يؤدي ضباط الأركان مهام التخطيط والقيادة والسيطرة على الصعيد العسكري.
    In this connection, we strongly urge the Security Council to seriously consider the issue of United Nations peacekeeping forces in Somalia to prepare Somalia for transition to permanent governance that will pave way to democratic elections. UN وفي هذا الصدد، نحث مجلس الأمن بشدة على النظر بجدية في مسألة قيام قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بإعداد الصومال للانتقال إلى الحكم الدائم الذي يُمهد الطريق لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    We also support recommendation 4, requesting that the mandates of United Nations peacekeeping forces be clear, credible and achievable. UN ونؤيد أيضا التوصية 4، التي تطلب أن تكون ولايات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام واضحة، وذات مصداقية، ويمكن الوفاء بها.
    An international organization might, for example, invoke self-defence, a term that had indeed often been used in a different sense in the context of United Nations peacekeeping forces. UN فقد تحتج منظمة دولية، على سبيل المثال، بالدفاع عن النفس، وهو مصطلح يُستعمل كثيرا بمدلولات مختلفة في سياق قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Security Council has been considering the situation in Somalia for some time, including the deployment of United Nations peacekeeping forces to take over from the African Union forces (AMISOM) that are deployed in Somalia. UN وينظر مجلس الأمن في حالة الصومال منذ وقت غير قليل، بما في ذلك نشر قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتتولى مهام قوات الاتحاد الأفريقي المنتشرة في الصومال.
    For instance, initial African Union involvement had paved the way for deployment of United Nations peacekeeping forces in Burundi and in the Darfur region of the Sudan. UN وعلى سبيل المثال، مهَّد تدخل الاتحاد الأفريقي بادئ الأمر الطريق لوزع قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي وفي منطقة دارفور التابعة للسودان.
    In the same vein, the continued efforts of United Nations peacekeeping forces and of the African Union Peace and Security Council have become invaluable resources in the pursuit of peace and sustainable development across Africa. UN ومن المنطلق نفسه، أصبحت الجهود المتواصلة التي تبذلها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي موارد ثمينة جدا في السعي لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    77. The sexual exploitation and abuse scandal had seriously damaged the image of United Nations peacekeeping forces. UN 77 - إن فضيحة الاستغلال والاعتداء الجنسيين توثر بشكل خطير على صورة قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It should be unacceptable to the Security Council that the only pillar that remains unfulfilled is precisely the one which required the presence and involvement of United Nations peacekeeping forces. UN وينبغي ألا يكون مقبولا لمجلس الأمن أن يكون الركن الوحيد الذي بقي دون تنفيذ هو بالتحديد الركن الذي يتطلب وجود وانخراط قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This increase in capacity would enhance the protection of United Nations peacekeeping forces in the field through the timely provision of military information on potential threats, the enhancement of operational management and crisis response, and the improvement of planning. UN وستعزز هذه الزيادة في القدرات حماية قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان من خلال تقديم المعلومات العسكرية في الوقت المناسب بشأن المخاطر المحتملة، وتعزيز إدارة العمليات والقدرة على التصدي للأزمات وتحسين التخطيط.
    We support the deployment of United Nations peacekeeping forces in the Democratic Republic of the Congo and we remain confident that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo will work closely with the African Union under the framework of Lusaka Ceasefire Agreement in realizing tangible peace. UN ونحن ندعم نشر قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا نزال نثق في أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستعمل بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي لتحقيق سلام حقيقي في إطار اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    It had been as a result of revelations in 2004 of the exploitation and sexual abuse committed by members of United Nations peacekeeping forces in his country that the Secretary-General had decided to follow a zero-tolerance policy in respect of such acts. UN وقال إن الكشف في عام 2004 عن ارتكاب أفراد من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أعمال استغلال وانتهاك جنسيين في بلده كان هو السبب الذي دعا الأمين العام إلى أن يقرر اتباع سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذه الأعمال.
    Major General Patrick Cammaert, the former Commander of United Nations peacekeeping forces in the eastern Democratic Republic of the Congo said: UN وقال اللواء باتريك كمائرت، القائد السابق لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    Israel's support of United Nations peacekeeping forces in Lebanon, in the Golan Heights and in the Sinai Peninsula may also be noted in this regard. UN ويمكن أيضاً في هذا المجال ذكر دعم إسرائيل لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في لبنان وفي مرتفعات الجولان وفي شبه جزيرة سيناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more