"of united nations personnel in the" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة في
        
    • لموظفي الأمم المتحدة في
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة وهم
        
    • موظفو الأمم المتحدة في
        
    This had obviously imposed serious restrictions on the work and movement of United Nations personnel in the area. UN ومن الواضح أن ذلك فرض تقييدات خطيرة على أعمال وتحركات موظفي الأمم المتحدة في المنطقة.
    Profound concern has been expressed by the United Nations membership in various forums over the safety and security of United Nations personnel in the field. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    The Assembly also requested the Secretary-General to take specific measures to improve the security and safety of United Nations personnel in the field. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Medical threat assessment: Deployed medical units should meet the daily health care needs of United Nations personnel in the field. UN تقييم الخطر الطبي: ينبغي أن تفي الوحدات الطبية الموزعة بالاحتياجات اليومية للرعاية الصحية لموظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    It also strongly condemns attacks on United Nations peace-keepers and declares its determination to undertake more decisive efforts to ensure the security of United Nations personnel in the course of fulfilling their duties. UN كما يدين بقوة الاعتداءات على حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة ويعلن تصميمه على بذل جهود أكثر حسما لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وهم يؤدون واجباتهم.
    We call on all Member States to contribute constructively to this process, so that we can reach agreement on a protocol and demonstrate our full support for the work of United Nations personnel in the field. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تساهم بشكل بناء في هذه العملية، حتى يمكننا التوصل إلى اتفاق حول صياغة بروتوكول في هذا الشأن، وبيان دعمنا الكامل للأعمال التي يضطلع بها موظفو الأمم المتحدة في الميدان.
    Such a capability, when effectively utilized, especially in the decision-making process at all levels, could also contribute to the enhancement of the safety and security of United Nations personnel in the field. UN وعندما تستغل هذه القدرة على نحو فعال، ولا سيما في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، يمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    It adversely affects the safety and security of United Nations personnel in the discharge of their functions. UN فهي تؤثر سلبا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في أداء مهامهم.
    :: OIOS began a simultaneous assessment of field security procedures in 20 peacekeeping and political missions worldwide to help improve the security of United Nations personnel in the field. UN :: بدأ المكتب بصورة متزامنة عمليات تقييم لإجراءات الأمن الميداني في 20 بعثة من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية على نطاق العالم، بغية المساعدة على تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    I urge the Presidency to resolve the impasse over implementation of the Abyei Boundaries Commission, and call on the Government to allow freedom of movement of United Nations personnel in the Abyei area. UN وأحث الرئاسة على الخروج من مأزق تنفيذ توصيات اللجنة، وأدعو الحكومة إلى السماح بحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة في منطقة أبيي.
    It is imperative that we expand the scope of protections available to them, in order to prevent further casualties and promote the effectiveness of United Nations personnel in the field. UN ومن الواجب أن نوسع نطاق عمليات الحماية المتاحة لهم، بغية منع وقوع المزيد من الخسائر ولتعزيز فعالية موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    I also instructed Tun Myat, the United Nations Security Coordinator, to visit Iraq from 23 to 30 August 2003 in order to review the security situation in all its dimensions and to make recommendations to me on what reductions in the number of United Nations personnel in the country might be required on security grounds. UN وأصدرت أيضا تعليماتي إلى السيد تون ميات، منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، بأن يزور العراق في الفترة من 23 إلى 30 آب/أغسطس 2003، لكي يستعرض الحالة الأمنية من جميع أبعادها، ويقدم إلي توصيات بشأن أي تخفيضات ربما يلزم إجراؤها في عدد موظفي الأمم المتحدة في البلد لأسباب أمنية.
    Their discussion revolved around the topics raised by the Special Coordinator and included a number of references to the ministerial meeting of the " quartet " scheduled for 20 December 2002 in Washington, D.C. The death of United Nations personnel in the occupied territories came up repeatedly in the discussion. UN وتمحورت تدخلاتهم حول المواضيع التي تناولها المنسق الخاص، بما في ذلك الإشارات المختلفة إلى الاجتماع الوزاري المقرر أن تعقده المجموعة الرباعية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالعاصمة واشنطن. ومن بين المواضيع التي شدد عليها كثيرا المشاركون في النقاش قتل موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة.
    27. Furthermore, training in human rights and in international humanitarian law was provided to 19 Central African soldiers, members of the rapid deployment group responsible for the security of United Nations personnel in the Central African Republic. UN 27 - وقدم أيضا تدريب على حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى 19 من عسكريي جمهورية أفريقيا الوسطى التابعين لفريق التدخل السريع المكلف بأمن موظفي الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    That had resulted in an overstretching of the Division's work capacity, insufficient Headquarters support for deployed personnel and insufficient training and recruitment at both management and staff levels, with an attendant risk to the safety of United Nations personnel in the field. UN وأدى ذلك إلى إفراط في التحميل على قدرة الشعبة على العمل، وإلى عدم كفاية دعم المقر للأفراد الذين يتم نشرهم وعدم كفاية التدريب والاستقدام سواء على مستوى المديرين أو مستوى الموظفين، مع ما يتبع ذلك من خطر على سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Moreover, the Department of Field Support had established the Airfield and Air Terminals Unit in the Logistics Support Division in 2009, which has been responsible for monitoring recommendations pertaining to the required training of United Nations personnel in the Mission in this functional area. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت إدارة الدعم الميداني وحدة المطارات والمحطات الجوية في شعبة الدعم اللوجستي في عام 2009، أسندت إليها مسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدريب اللازم لموظفي الأمم المتحدة في البعثة في هذا المجال الوظيفي.
    In assessing the effectiveness of field security management in those duty stations, the audit had one principal aim: to help enhance the security of United Nations personnel in the field during the current period of heightened risk. UN كانت المراجعة تستهدف تحقيق هدف رئيسي من تقييمها لفعالية إدارة الأمن الميداني في مراكز العمل هذه وهو: المساعدة في تعزيز الأمن الميداني لموظفي الأمم المتحدة في المرحلة الراهنة المحفوفة بأخطار كبيرة.()
    In reply, the Department of Field Support advised OIOS that to ensure compliance, the United Nations had concluded an agreement with ICAO, and the Department had established the Airfield and Air Terminals Unit to monitor recommendations pertaining to the required training of United Nations personnel in the Mission in this functional area (para. 35) UN وعلاوة على ذلك، أنشأت إدارة الدعم الميداني وحدة المطارات والمحطات الجوية في شعبة الدعم اللوجستي في عام 2009، أسندت إليها مسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدريب اللازم لموظفي الأمم المتحدة في البعثة في هذا المجال الوظيفي (الفقرة 35)
    It also strongly condemns attacks on United Nations peace-keepers and declares its determination to undertake more decisive efforts to ensure the security of United Nations personnel in the course of fulfilling their duties. UN كما يدين بقوة الاعتداءات على حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة ويعلن تصميمه على بذل جهود أكثر حسما لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وهم يؤدون واجباتهم.
    14. The proposed Unit would provide a comprehensive response by ensuring the prevention and identification of misconduct, the compliance and enforcement of United Nations standards of conduct and follow-up on cases of misconduct on the part of United Nations personnel in the missions. UN 14 - وستوفر الوحدة المقترحة استجابة شاملة من خلال كفالة منع سوء السلوك وتحديده، وضمان الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة وتطبيقها، ومتابعة حالات سوء السلوك الذي يرتكبه موظفو الأمم المتحدة في البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more