"of united nations-owned equipment to" - Translation from English to Arabic

    • المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى
        
    • المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى
        
    • للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى
        
    The Committee was also informed that the Secretariat continued to pursue the issue of further conversion of United Nations-owned equipment to contingent-owned equipment arrangements. UN كما تم إبلاغ اللجنة أن الأمانة العامة واصلت بحث مسألة تحويل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى معدات مملوكة للوحدات.
    The amount of $1,860,000 would provide for freight, cartage and clearing costs for goods and services as well as the transportation of United Nations-owned equipment to the Mission. UN ويغطي مبلغ 000 860 1 دولار تكلفة أجور الشحن والنقل بالعربات وتكاليف التخليص للسلع والخدمات وكذلك نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى البعثة.
    The requirements also reflect resources for freight and the related costs for the transportation of United Nations-owned equipment to Somalia. UN وتعكس الاحتياجات أيضا الموارد الخاصة بالشحن والتكاليف ذات الصلة المتعلقة بنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى الصومال.
    Shipment of United Nations-owned equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi UN شحن المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    8. The unutilized balance of $1,886,700 under premises/accommodation was due to the early closure of military camps and the speedy relocation of United Nations-owned equipment to the Klisa camp and the availability of maintenance supplies from stock. UN ٨ - ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٧٠٠ ٨٨٦ ١ دولار تحت بند أماكن العمل/اﻹقامة عن اﻹغلاق المبكر للمعسكرات والنقل السريع للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى معسكر كليسا وتوفر لوازم الصيانة من المخزون.
    111. The additional requirements reflect primarily increased provisions for freight charges associated with the deployment of United Nations-owned equipment to the mission area and the provision of reinsertion support to ex-combatants. UN 111 - تعكس الاحتياجات الإضافية أساسا زيادة الاعتمادات لرسوم الشحن المتصلة بنشر المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى منطقة البعثة وتقديم الدعم للمقاتلين السابقين من أجل إعادة إدماجهم.
    24. The variance of $712,600 under this heading is attributable primarily to the reprogramming of mine-clearance projects to the subsequent financial period and reduced requirements for the shipment of United Nations-owned equipment to the United Nations Logistics Base as well as to the lower actual bank charges. UN 24 - يعزى الفرق البالغ 600 712 دولار تحت هذا البند أساسا إلى إرجاء مشاريع لإزالة الألغام إلى الفترة المالية اللاحقة وإلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بشحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وكذلك إلى انخفاض التكاليف المصرفية الفعلية.
    19. The shipping costs of United Nations-owned equipment to the other field missions will be incurred by the receiving missions, while the transfer costs for assets shipped to the United Nations Logistics Base will be reflected in the MINURCAT 2010/11 budget proposal. UN 19 - وسوف تتحمل البعثات المتلقية للأصول تكاليف شحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى البعثات الميدانية الأخرى، في حين ستُدرج تكاليف نقل الأصول المرسلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الميزانية المقترحة للبعثة عن الفترة 2010-2011.
    131. The provision under this heading reflects requirements primarily owing to the delivery of a mine action programme aimed at providing demining services and capacity-building for AMISOM, as well as the transportation of United Nations-owned equipment to Somalia. UN 131 - يبين الاعتماد الوارد تحت هذا البند احتياجات تعزى أساسا لتنفيذ برنامج للإجراءات المتعلقة بالألغام يهدف إلى تقديم خدمات إزالة الألغام وبناء قدرات البعثة في هذا المجال، علاوة على نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى الصومال.
    This was partially offset by additional requirements for freight, resulting from the movement of United Nations-owned equipment to the Regional Support Base and warehousing facilities in the sectors ($3.6 million), higher bank charges ($1.3 million) and loss on exchange for the period ($1.2 million). UN وقابل هذا الانخفاض جزئيا الاحتياجات الإضافية لرسوم الشحن، الناجمة عن نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى قاعدة الدعم الإقليمية ومرافق التخزين في القطاعات (3.6 ملايين دولار)، وزيادة الرسوم المصرفية (1.3 مليون دولار) وخسارة ناجمة عن صرف العملات (1.2 مليون دولار).
    Shipment of United Nations-owned equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi UN شحن المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعـدة سوقيات اﻷمم المتحــدة في برنديزي
    In order to expedite the sale of United Nations-owned equipment to IFOR contingents, the Organization entered into " temporary possession " arrangements with each contingent as of 20 December 1995. UN وبغية اﻹسراع في بيع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى وحدات قوة التنفيذ، دخلت المنظمة في ترتيبات " الحيازة المؤقتة " مع كل وحدة اعتبارا من ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    As the situation has evolved, so too has the Task Force, its focus now being the winding down of UNPF activities, the reallocation of assets to the new operations and the sale of United Nations-owned equipment to IFOR. UN وتواكب فرقة العمل تطور الحالة حيث ينصب اهتمامها في الوقت الحاضر على تقليص أنشطة قوات اﻷمم المتحدة للسلام، وإعادة تخصيص اﻷصول الى العمليات الجديدة وبيع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى القوة المكلفة بالتنفيذ.
    Therefore, it was understandable that the hand-over procedures were beset by problems, which included temporary transfer of United Nations-owned equipment to IFOR without adequate agreements and reconciliations of United Nations-owned equipment being held by contingents. UN ولذلك كان مفهوما أن إجراءات التسليم كانت محفوفة بالمشاكل التي كان من بينها النقل المؤقت للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ دون إعداد ما هو مناسب من اتفاقات وإجراء تسويات بالنسبة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والموجودة في حوزة الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more