"of universal participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة العالمية
        
    • المشاركة العامة
        
    • مشاركة الجميع
        
    • مشاركة عالمية
        
    • للمشاركة العالمية
        
    • المشاركة الشاملة
        
    • عالمية المشاركة
        
    It also encourages efforts towards achieving the goal of universal participation. UN ويشجع التقرير مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    Thus the goal of universal participation in the Convention and the agreement relating to the implementation of its Part XI remain important priorities. UN ومن ثم يظل هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ جزئها الحادي عشر من الأولويات الهامة.
    He asserted that States had to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. UN وأكد أنه يتعين على الدول أن تظل ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يرمي إلى تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    It expressed the belief that this effort should be sustained in order to help achieve the goal of universal participation in the Register. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بوجوب الاستمرار في بذل هذه الجهود من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية في السجل.
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    For Italy, this strategy lays down the objective of universal participation in the Ottawa Convention, while providing for complementary measures fully consistent with the high international standard set by the Convention. UN وترى إيطاليا أن هذه الاستراتيجية ترسي هدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا، بينما تتوخى في الوقت نفسه تدابير تكميلية تتماشى تماما مع المعيار الدولي الرفيع الذي وضعته الاتفاقية.
    At this rate, we may hope that, in the near future, we will achieve our common objective of universal participation in the Convention. UN والحالة هذه، فإنه يحدونا اﻷمل في أن نحقق في المستقبل القريب هدفنا المشترك المتمثل في المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Moreover, ASEAN espoused the principle of universal participation in peacekeeping operations. UN واستطرد قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تعتنق مبدأ المشاركة العالمية في عمليات حفظ السلام.
    He therefore did not favour establishing a separate regime for human rights treaties that did not permit reservations, as the objective of universal participation would be impaired. UN ولذلك فإنه لا يؤيد إنشاء نظام مستقل لمعاهدات حقوق اﻹنسان لا يسمح بتقديم تحفظات نظرا ﻷن هدف المشاركة العالمية سوف يتضرر.
    We emphasize the importance of universal participation in United Nations peacekeeping operations. UN وإننا نشدد على أهمية المشاركة العالمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    We note with satisfaction that the goal of universal participation in the Convention is nearly achieved. UN ونلاحظ مع الرضا أن هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية قد تحققت تقريبا.
    He urged the reaffirmation of the commitment of all Parties to reach the common objective of universal participation in the Convention. UN وأكد أنه يتعين على جميع الأطراف أن تظل ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يرمي إلى تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    It urges those States that still have not ratified the Convention to do so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. UN وهي تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تفعل ذلك حتى يتحقق الهدف النهائي المتمثل في المشاركة العالمية.
    Of course, however, the ideal of universal participation has not yet been reached. UN ومع ذلك، لم يتم بطبيعة الحال تحقيق المشاركة العالمية المثالية بعد.
    He urged States to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. UN وحث الدول على أن تبقى ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يتمثل في تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    The goal of universal participation cannot be attained without their involvement. UN ولا يمكن أن يتحقق هدف المشاركة العالمية بدون اشتراك هذه الدول.
    We urge all States that have not done so to become parties to the Convention and to the new Agreement in order to achieve the goal of universal participation. UN ونحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق الجديد بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    We welcome the recent developments which have enhanced the prospects of universal participation in the Convention and look forward to the inauguration of the work of its relevant organs. UN ونرحب بالتطورات اﻷخيرة التي حسنت فرص المشاركة العالمية في الاتفاقية، ونتطلع إلى افتتاح أعمال هيئاتها ذات الصلة.
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Continuous efforts must be made to strengthen the just, equitable and non-discriminatory nature of the international non-proliferation regime, on the basis of universal participation and a democratic decision-making process. UN ويجب بذل جهود متواصلة لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار من حيث اتسامه بالعدل والمساواة وعدم التمييز، بالاستناد إلى ضرورة مشاركة الجميع فيه وإضفاء طابع الديمقراطية على اتخاذ القرارات في إطاره.
    Emphasizing the importance of rapid entry into force of the Agreement and early achievement of universal participation, UN وإذ يؤكد أهمية دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة وتحقيق مشاركة عالمية في وقت مبكر،
    The United Nations now has more than 190 Members and has never been closer to the ideal of universal participation. UN فلدى الأمم المتحدة الآن أكثر من 190 عضوا ولم تكن أبدا أقرب إلى تحقيق المثل الأعلى للمشاركة العالمية مما هي عليه الآن.
    The Group examined whether this kind of adjustment would make the reporting procedure more complex and whether it might affect the scope of the Register and the goal of universal participation. UN وبحث الفريق ما إذا كان هذا النوع من التعديل سيجعل عملية الإبلاغ أكثر تعقيدا، وما إذا كان سيؤثر على نطاق السجل وعلى تحقيق هدف المشاركة الشاملة.
    Continuous efforts must be made to strengthen the impartial, equitable and non-discriminatory nature of the international non-proliferation regime on the basis of universal participation and democratic decision-making. UN ولا بد من بذل جهود متواصلة لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار من حيث طابعه الحيادي غير التمييزي والمراعي للمساواة، استنادا إلى عالمية المشاركة ومع الأخذ بالديمقراطية سبيلا لصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more