"of unlimited" - Translation from English to Arabic

    • غير محدودة
        
    • غير محددة
        
    • غير محدود
        
    • غير المحدود
        
    • غير المحدودة
        
    However, we believe that the ban should be of unlimited duration in order better to ensure nuclear disarmament. UN ومع ذلك، نعتقد بأن مدة الحظر ينبغي أن تكون غير محدودة بغية كفالة نزع السلاح النووي.
    Below the Court of Appeal is the High Court, which is New Zealand's only court of unlimited jurisdiction. UN وتلي محكمة الاستئناف المحكمة العليا، وهي المحكمة الوحيدة في نيوزيلندا التي لها ولاية قضائية غير محدودة.
    The treaty should be of unlimited duration. UN وينبغي أن تكون مدة سريان المعاهدة غير محدودة.
    The Government of Denmark finds that the general reservation with reference to the provisions of Islamic law is of unlimited scope and undefined character. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام باﻹشارة إلى أحكام الشريعة اﻹسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغة غير محددة.
    Regarding diplomatic provisions, France states its preference for the conclusion of a treaty of unlimited duration. UN وبخصوص الأحكام الدبلوماسية، تعرب فرنسا عن تفضيلها لإبرام معاهدة غير محددة المدة.
    This is a trial court of unlimited general jurisdiction. UN وهي محكمة ذات اختصاص قانوني عام غير محدود.
    At the same time, the Treaty, being of unlimited duration, is limiting the actions only of a few States, primarily Russia and the United States. UN وفي الوقت نفسه، تقيد هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    The Government of Denmark finds that the general reservation with reference to the provisions of Islamic law are of unlimited scope and undefined character. UN ترى حكومة الدانمرك أن التحفظات العامة المتصلة بأحكام الشريعة الإسلامية غير محدودة النطاق وغير محددة المعالم.
    Hungary is thus keenly interested in strengthening the Treaty and in making it of unlimited duration without linking this act to additional conditions. UN وبالتالي فإن هنغاريا مهتمة اهتماما شديدا بتعزيز هذه المعاهدة وبجعل مدتها غير محدودة دون ربط هذا العمل بشروط اضافية.
    This is why France expressed clear support for a treaty of unlimited duration on 29 June 1995. UN ولذلك فإن فرنسا أعربت عن تأييد واضح لمعاهدة غير محدودة المدة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    However, the time of unlimited availability of cheap supply from China would appear to be over. UN على أنه يبدو أن زمن توافر كميات غير محدودة من الامدادات الرخيصة من الصين قد ولّى.
    The Treaty is of unlimited duration and should remain in force indefinitely. UN ومدة نفاذ المعاهدة غير محدودة وستبقى سارية المفعول إلى أجل غير مسمى.
    It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months. UN واتفق أيضا على أن تكون مدة المعاهدة غير محدودة وألا يتم الانسحاب منها إلا بعد إعطاء مهلة بالانسحاب مدتها ١٢ شهرا.
    For Poland, it is clear that the understanding is of unlimited duration. UN وبالنسبة لبولندا، من الواضح أن التفاهم له مدة غير محدودة.
    This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. UN المدة ١ - هذه المعاهدة غير محددة المدة وتظل سارية إلى ما لا نهاية له.
    Citizens recognized as indigent and in need of residential accommodation are provided such from the municipal housing fund under social rental agreements of unlimited duration. UN ويجري توفير المساكن للمواطنين المصنفين رسميا في فئة المعوزين ولا يملكون أماكن للإقامة، على نفقة صناديق الإسكان المحلية، بموجب عقود إيجار اجتماعية غير محددة بزمن.
    The eighth accused was at the time the officer in charge of the patients' entrance gate; he had also demanded a bribe from the first accused in return for allowing him out on furloughs of unlimited duration. UN وطلب المتهم الثامن الذي كان مسؤولاً آنذاك عن بوابة خروج ودخول المرضى رشوة هو أيضاً من المتهم الأول مقابل السماح له بالخروج في إجازات غير محددة المدة.
    In addition, suppliers or contractors may be reluctant to participate in an agreement of unlimited duration; UN يضاف إلى ذلك أنَّ المورِّدين أو المقاولين قد لا يرغبون في المشاركة في اتفاق غير محدود المدة؛
    Importantly, there is no possibility of unlimited restriction of fundamental rights even if they are not deemed absolute. UN ومن المهم أنه ليس هناك من إمكانية لوجود تقييد غير محدود للحقوق الأساسية حتى وإن كانت هذه الحقوق لا تعتبر مطلقة.
    To counter its effects, the IFG advocates the revitalization of local communities by promoting maximum self-reliance, the recognition of rights of indigenous peoples and the abandonment of the paradigm of unlimited economic growth. UN ومن أجل مواجهة هذه الآثار، يدعو المنتدى إلى تنشيط المجتمعات المحلية بتشجيع الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن، والاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، والتخلي عن نموذج النمو الاقتصادي غير المحدود.
    An ever-greater number of countries are acquiring missile production technologies and adding such missiles to their arsenals. At the same time, the Treaty, being of unlimited duration, is limiting the actions only of a few States, primarily Russia and the United States. UN إذ يتزايد عدد البلدان التي تحوز تكنولوجيات إنتاج القذائف وتضيف هذا النوع من القذائف إلى ترساناتها، في الوقت الذي تقيد فيه هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    No specific declaration by the procuring entity of unlimited participation is therefore needed. UN ومن ثمّ، لا توجد حاجة لأن تصدر الجهة المشترية إعلاناً محدداً بشأن المشاركة غير المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more