"of unmarried" - Translation from English to Arabic

    • غير المتزوجات
        
    • غير المتزوجين
        
    • غير المتزوجة
        
    • غير متزوجين
        
    • عزباء
        
    • العازبات
        
    Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area. UN والوصاية على النساء غير المتزوجات هي ممارسة ثقافية لدى عدد كبير من الجماعات العرقية؛ وترصد الحكومة عملية التحول الاجتماعي في هذا المجال.
    The fertility rate of unmarried women is significantly low compared to married women. UN ويعتَبر معدل الخصوبة لدى النساء غير المتزوجات منخفضاً بدرجة كبيرة مقارنة بالنساء المتزوجات.
    Prior to that, only thirty 30 per cent of unmarried fathers provided registration information at the time of registration. UN وقبل ذلك لم يكن أكثر من 30 في المائة من الآباء غير المتزوجين يسجلون معلوماتهم وقت التسجيل.
    The Committee also notes with concern that children of unmarried parents do not have equal right to maintenance as those of married parents. UN كما تلاحظ بقلق أن أطفال الوالدين غير المتزوجين لا يتمتعون بنفس حقوق النفقة التي يتمتع بها أطفال الوالدين المتزوجين.
    By 2003, CSC recognized the right of unmarried women to maternity leave. UN وبحلول عام 2003، اعترفت لجنة الخدمة المدنية بحق المرأة غير المتزوجة في إجازة أمومة.
    It also eliminated restrictive time limits on the commencement of affiliation and maintenance proceedings involving a child of unmarried parents. UN وألغى القانون أيضاً الحدود الزمنية المقيدة المفروضة على بدء إجراءات التبني واﻹعالة المتعلقة بطفل من والدين غير متزوجين.
    Statistics show that the employment percentage of married women has increased more than that of unmarried women. UN وتبين الاحصاءات أن نسبة النساء العاملات من المتزوجات زادت على نسبة النساء العاملات من غير المتزوجات.
    She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood. UN وتساءلت عن وضع النساء غير المتزوجات أو غيرهن ممن يرغبن في توسيع دورهن بما يتجاوز وظيفة الأمومة.
    For example, the practice of terminating the employment of unmarried pregnant teachers had only been addressed in the last three years. UN فمثلا، لم يتم التصدي إلى ممارسة إنهاء وظيفة المدرسات الحوامل غير المتزوجات إلا في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Furthermore, a high proportion of unmarried young women are sexually active but not using contraception. UN وعلاوة على ذلك، تمارس نسبة عالية من الشابات غير المتزوجات الجنس لكن دون استعمال وسائل منع الحمل.
    He was informed that the situation of unmarried women who had to work for a living was particularly precarious under these circumstances. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف.
    It considers, for example, whether high levels of childlessness and the greater tendency of unmarried persons to raise children on their own may lead to a rise in the demand for children for adoption. UN وتتناول الدراسة مثلا تحليل ما إذا كانت المستويات العالية لعدم الإنجاب وتزايد إقبال الأشخاص غير المتزوجين على تربية أطفالهم بأنفسهم عوامل قد تؤدي إلى ارتفاع في الطلب على تبني الأطفال.
    Regarding the question of single-parent and non-conventional families, he said that, in San Marino, there had been a growing number of unmarried cohabiting couples. UN 67- وفيما يتعلق بمسألة الأسر أحادية العائل وغير التقليدية، قال الوزير إن سان مارينو شهدت تزايداً في عدد الأشخاص المتعاشرين غير المتزوجين.
    However, under Shariah law, the children of unmarried parents cannot claim inheritance from their father unless expressly provided for in the will. UN غير أن الشريعة الإسلامية لا تكفل لأطفال الوالدين غير المتزوجين الحق في ميراث الأب ما لم يرد في الوصية صراحةً ما يخالف ذلك.
    21. Ms. Halperin-Kaddari requested further clarification of the rights and responsibilities of unmarried couples who had decided to enter into a civil partnership. UN 21 - السيدة هالبرين - كاداري: طلبت مزيدا من الإيضاح بشأن حقوق ومسؤوليات الأزواج غير المتزوجين الذين يقررون إبرام شراكة مدنية.
    In Judaism, the children of unmarried parents were not deemed illegitimate: they enjoyed exactly the same rights as children of conjugal unions. UN ففي اليهودية، لا يعتبر أطفال اﻵباء غير المتزوجين أطفالا غير شرعيين: إنهم يتمتعون بالضبط بنفس الحقوق التي يتمتع بها أطفال اﻷشخاص المتزوجين.
    323. Concerning the right of unmarried mothers to the custody of their children and to obtain support from the father of the children, the representative indicated that the children of unmarried women were not recognized in Bangladesh. UN ٣٢٣ - وفيما يتعلق بحق المرأة غير المتزوجة في حضانة أطفالها وفي الحصول على الدعم من أب اﻷطفال، أشار الممثل الى أن ظاهرة اﻷطفال من امرأة غير متزوجة غير معترف بها في بنغلاديش.
    The employment rate of unmarried women is in fact lower than that of married women, or 71 per cent, which may, to a certain extent, be explained by age, i.e., young, unmarried women who are still getting their education. UN وفي واقع اﻷمر أن معدل عمالة النساء غير المتزوجات أدنى من معدل عمالة المتزوجات؛ أي أنه يبلغ ١٧ في المائة، وهو ما يمكن تعليله الى حد ما بالسن فالمرأة الشابة غير المتزوجة لا تزال تتلقى التعليم.
    The Samoa Act 1921 also addresses the rights and legal capacity and status of married women as being no different from that of unmarried women. UN كما أن قانون ساموا لعام 1921 يتناول حقوق المرأة المتزوجة وأهليتها القانونية ووضعها القانوني بوصفها لا تختلف عن حقوق وأهلية ووضع المرأة غير المتزوجة.
    Under Sharia law, a child of unmarried parents was considered the child of the mother and had a looser legal relationship with the father. UN وبموجب الشريعة، يعتبر الطفل المولود ﻷبوين غير متزوجين طفلا يتبع أمه وتكون علاقته القانونية باﻷب أقل تقيدا.
    (a) section 55 (abduction of unmarried girl under 16); UN (أ) المادة 55 (خطف فتاة عزباء دون السادسة عشرة)؛
    39. There are also a substantial number of unmarried single mothers, with around 3,000 children born outside marriage annually. UN 39- ثمة أيضاً عدد كبير من الأمهات العازبات غير المتزوجات، مع ميلاد حوالي 000 3 طفل خارج نطاق الزواج سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more