"of unodc in" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • للمكتب في
        
    • المكتب في مجال
        
    • مكتب المخدرات والجريمة في
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في
        
    • المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في
        
    • يضطلع به المكتب في
        
    • مكتب المخدِّرات والجريمة في
        
    • التي اضطلع بها المكتب في
        
    • المكتب في توفير
        
    • يقوم به المكتب في
        
    • التي يبذلها المكتب في
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في
        
    Several speakers considered the visibility of UNODC in the StAR initiative to be disproportionate to its contribution. UN واعتبر عدة متكلمين أنَّ مكانة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق هذه المبادرة غير متناسبة مع إسهامه.
    The role of UNODC in providing global and regional estimates was acknowledged, and the possibility of using other sources was mentioned; UN وسُلِّم بدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير تقديرات عالمية وإقليمية، وأُشير إلى إمكانية استخدام مصادر أخرى؛
    In 2011 and 2012, the Federation collaborated with the regional office of UNODC in Bangkok. UN أجرى الاتحاد، في عامي 2011 و 2012، تعاونا مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بانكوك.
    Representatives also attended a meeting of UNODC in Brazil in 2010. UN وحضر ممثلوها أيضا اجتماعا للمكتب في البرازيل في عام 2010.
    A representative of the Secretariat also made audio-visual presentations on the work of UNODC in alternative development. UN وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة.
    The role of UNODC in delivering technical assistance to counter money-laundering and the financing of terrorism was commended. UN وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    She stressed the role of UNODC in providing technical assistance upon request for the implementation of the Convention and in promoting synergies with technical assistance providers. UN وأكَّدت المتكلِّمةُ على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية عند الطلب من أجل تنفيذ الاتفاقية، وفي تعزيز التآزر مع مقدِّمي المساعدة التقنية.
    The representative of the Secretariat briefed the Working Group on the work of UNODC in the area of witness protection. UN 44- وقدّمت ممثلة الأمانة موجزا إلى الفريق العامل عن عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال حماية الشهود.
    In that regard, the paper considers the role of UNODC in strengthening the rule of law and international cooperation as a means of supporting the international fight against terrorism and transnational crime. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    It was essential to create new security zones, and to give priority to the work of UNODC in Central Asia, especially through the regional plan of action to control the flow of drugs. UN ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات.
    His delegation noted with appreciation the role of UNODC in assisting several countries in the Middle East and North Africa with capacity-building in the field of criminal justice. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع التقدير الدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة عدة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على بناء قدرتها في مجال العدالة الجنائية.
    The role of UNODC in promoting the standards and norms constitutes an essential component of the United Nations-wide effort to promote human rights globally. UN ويمثل دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الترويج للمعايير والقواعد عنصراً أساسياً ضمن الجهود التي تبذل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    The work of UNODC in the area of witness protection was highlighted, as was the need for greater participation by prosecutors from both of the associations mentioned above as an effective means to share experiences and learn about international standards and norms. UN وسلّط الضوء على عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال حماية الشهود، شأنه شأن الحاجة إلى المزيد من مشاركة أعضاء النيابة العامة من الرابطتين الآنفتي الذكر، كوسيلة فعّالة لتقاسم الخبرات والاطلاع على المعايير والقواعد الدولية.
    Furthermore, the dates on which the bank reconciliations were approved by the Financial Resources Management Service of UNODC in Vienna were in most cases not specified. UN وفضلا عن ذلك، لم تحدد في معظم الحالات التواريخ التي وافقت فيها دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا على التسويات المصرفية.
    The inclusion of the Southern Caucasus within the strategic outline is consistent with the current operational structure of UNODC in the field. UN ويتوافق إدراج جنوب القوقاز في المخطط الاستراتيجي مع الهيكل التنفيذي الراهن للمكتب في الميدان.
    (v) Support the work of UNODC in the areas of crime prevention and criminal justice and provide adequate resources to the Office for that purpose; UN `5` دعم عمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبتزويد المكتب بموارد كافية لذلك الغرض؛
    Speakers called for further provision of capacity-building and commended the work of UNODC in that area. UN ودعا المتكلّمون إلى زيادة خدمات بناء القدرات، وأثنوا على الأعمال التي يقوم بها مكتب المخدرات والجريمة في هذا المجال.
    In discussions concerning the study, it was noted that there was broad support for capacity-building and technical assistance, and for the role of UNODC in that regard. UN 6- وفي المناقشات التي جرت بشأن دراسة الجريمة السيبرانية، لوحظ وجود تأييد واسع النطاق للعمل على بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية ولدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذا الشأن.
    Such recommendations would strengthen the activities of UNODC in the region. UN ومن شأن توصيات من هذا القبيل أن تعزز أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة.
    Speakers noted with appreciation the role of UNODC in providing technical assistance to States. UN 34- ونوّه المتكلمون مع التقدير بالدور الذي يضطلع به المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية للدول.
    Reference was made to the unique role of UNODC in tackling drugs and crime with a holistic approach, through a strong presence in the field, and in accordance with its mandate. UN وأُشير أيضاً إلى الدور الفريد الذي يضطلع به المكتب في مجال التصدي للمخدِّرات والجريمة باتباع نهج شامل، من خلال وجود قوي في الميدان، ووفقاً للولايات المسندة إليه.
    In discussions concerning the cybercrime study, it was noted that there was broad support for capacity-building and technical assistance, and for the role of UNODC in that regard. UN وخلال المناقشات حول الدراسة عن الجريمة السيبرانية، لوحظ وجود دعم واسع لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، ولدور مكتب المخدِّرات والجريمة في هذا المجال.
    The present report focuses on the key activities of UNODC in 2012 and provides an overview of its strategic priorities. UN ويركز هذا التقرير على الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المكتب في عام 2012، ويقدِّم لمحة عامة عن أولوياته الاستراتيجية.
    In its resolution 57/292, on strengthening the Terrorism Prevention Branch, the Assembly reaffirmed the role of UNODC in contributing to the prevention of international terrorism in all its forms and manifestations. UN وفي قرارها 57/292، عن تعزيز فرع منع الإرهاب، أكّدت الجمعية العامة من جديد دور المكتب في توفير المساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    Appreciation was also expressed for the role of UNODC in enhancing coordination and cooperation among United Nations and other organizations regarding drug control and crime and terrorism prevention. UN وأُعرب أيضا عن التقدير للدور الذي يقوم به المكتب في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب.
    A few speakers welcomed the efforts of UNODC in providing assistance to victims of terrorism during criminal justice procedures. UN ورحّب بضعة متكلمين بالجهود التي يبذلها المكتب في تقديم المساعدة لضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    They also recognized the efforts of UNODC in providing technical assistance to counter money-laundering and underlined the need for further capacity-building, in particular for law enforcement agencies. UN كما أبدوا اعترافهم بجهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في مجال تقديم المساعدة التقنية لمكافحة غسل الأموال، وشدّدوا على الحاجة إلى مزيد من أنشطة بناء القدرات، خصوصا لصالح أجهزة إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more