"of unrwa to" - Translation from English to Arabic

    • الأونروا على
        
    • للأونروا
        
    • الأونروا في
        
    • الأونروا الرامية إلى
        
    • الأونروا من أجل
        
    The actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. UN كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية.
    The response of UNRWA to the Board's observations and recommendations is reflected in the body of the report. UN ويرد رد الأونروا على ملاحظات المجلس وتوصياته في متن التقرير.
    These restrictions undermined the ability of UNRWA to provide its essential and emergency services. UN ونالت هذه القيود من قدرة الأونروا على توفير خدماتها الضرورية والطارئة.
    We also welcomed the intention of other supporters of UNRWA to sustain and, wherever possible, enhance their support to the Agency and its work. UN ورحبنا أيضا بنية داعمين آخرين مواصلة دعمهم للأونروا، ورفع مستوى ذلك الدعم للأونروا وعملها حيثما كان ذلك ممكنا.
    He also took it that the Committee wished to request the Advisory Commission of UNRWA to establish a working relationship with the Palestine Liberation Organization. UN وهو يعتبر أيضا أن اللجنة تود أن تطلب الى اللجنة الاستشارية للأونروا إقامة علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Until then, we continue to reaffirm our support for the ongoing mandate of UNRWA to provide services for refugees throughout its area of operation. UN وإلى أن يتحقق ذلك، نؤكد دعمنا لاستمرار الأونروا في تحمل مسؤولياتها عن تقديم الخدمات للاجئين في كافة مناطق عملياتها.
    They have, moreover, seriously restricted the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN وهي علاوة على ذلك، تفرض قيودا شديدة على قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    These unprecedented restrictions considerably impaired the ability of UNRWA to function effectively. UN وقد أعاقت بشدة هذه القيود التي لم يسبق لها مثيل قدرة الأونروا على أداء عملها بصورة فعالة.
    The change to an automated system would significantly enhance the ability of UNRWA to plan requirements in detail on the basis of actual data. UN وسيعزز التحول إلى النظام الآلي إلى حد كبير قدرة الأونروا على التخطيط التفصيلي لاحتياجاتها استنادا إلى بيانات حقيقية.
    These restrictions hinder economic development, specifically access to sources of employment and essential goods and services, as well as the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN وتعيق هذه القيود تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك تعيق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    These restrictions also affect the ability of UNRWA to carry out its mandated task. UN وتؤثر هذه القيود أيضاً على قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهمة المسندة إليها.
    While not a significant decrease, that raises questions about the ability of UNRWA to effect long-lasting change among organizations independent of the Agency. UN ومع أن ذلك لا يشكل انخفاضا كبيرا، فإنه يثير تساؤلات بشأن قدرة الأونروا على إحداث تغيير طويل الأمد في أوساط المنظمات المستقلة عن الوكالة.
    The Israeli occupation authorities were also intensifying their restriction of the freedom of movement of UNRWA staff and goods, thus adversely affecting the humanitarian situation of the refugees and the ability of UNRWA to carry out its mission. UN كما شددت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة وبضائعها، مما أثر سلبا على الحالة الإنسانية للاجئين وعلى قدرة الأونروا على الاضطلاع بمهامها.
    She urged Member States, in line with the conclusions contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA, to support the recommendation to increase funding to UNRWA under the United Nations regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    The separation barrier and other restrictions on movement had led to further hardships for the people, hindered economic and social development, and hampered the ability of UNRWA to carry out its tasks. UN كما أدى الجدار الفاصل والقيود الأخرى على الحركة إلى المزيد من الصعاب بالنسبة للسكان، وعرقلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعاقة قدرة الأونروا على القيام بمهامها.
    390. The population of the case-management database will enhance the ability of UNRWA to target investigations. UN 390 - سيؤدي إدراج القضايا المجمعة في قاعدة بيانات إدارة القضايا إلى تعزيز قدرة الأونروا على تحسين توجيه التحقيقات.
    The inability of UNRWA to keep up with growing needs in the camps, owing to its financial constraints and to population growth, had resulted in still further obligations for the Government. UN وقد أدت عدم قدرة الأونروا على مواكبة الاحتياجات المتزايدة، في المخيمات، بسبب القيود المالية التي تواجهها وازدياد السكان، إلى زيادة التزامات حكومة الأردن.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    The completion of the planned barrier around Jerusalem will have a significant impact upon the ability of UNRWA to provide assistance to the refugee community in the West Bank. UN وسيكون لاكتمال الجدار المخطط حول القدس أثر كبير على قدرة الأونروا في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في الضفة الغربية.
    203. The efforts of UNRWA to streamline its operations and to achieve cost savings through productivity gains were welcomed. UN 203 - وجرى الترحيب بجهود الأونروا الرامية إلى ترشيد عملياتها وتحقيق وفورات في التكلفة من خلال مكاسب الإنتاجية.
    It had been both educational and humbling; the delegation had observed first-hand the reality of daily life for Palestine refugees and the work of UNRWA to improve their living conditions. UN وكانت الزيارة فرصة لكي يطلع الوفد بنفسه على حقيقة الحياة اليومية للاجئي فلسطين وعلى عمل الأونروا من أجل تحسين ظروف حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more