This notwithstanding, 83 per cent of managerial and administrative positions are held by males, 79 percent of unskilled employees are females. | UN | ويشغل الرجال 83 في المائة من المناصب التنظيمية والإدارية؛ و 79 في المائة من العاملين غير المهرة من النساء. |
He recommends that the Government continue to enhance the effective implementation of existing laws related to the treatment of unskilled foreign workers. | UN | ويوصي بأن تمضي الحكومة في تعزيز التنفيذ الفعال للقوانين القائمة المتعلقة بمعاملة العمال الأجانب غير المهرة. |
While the pool of unskilled individuals is large in developing countries, skilled workers are much rarer. | UN | وفي حين أن عدد الأفراد غير المهرة كبير في البلدان النامية، يكون العمال المهرة أشد ندرة. |
Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. | UN | وعليه، لا تكاد توجد شبكات أمان أو خطط للضمان الاجتماعي تحمي من استغلال اليد العاملة غير الماهرة والعمالة غير الرسمية. |
The " brain drain " from developing countries, which had resulted from the free movement of skilled labour while the movement of unskilled labour remained restricted, had led to increased inequalities between countries and regions. | UN | وذكر أن هجرة الكفاءات من البلدان النامية التي نجمت عن حرية حركة اليد العاملة الماهرة مع بقاء حركة اليد العاملة غير الماهرة محدودة، أمر أدى إلى زيادة عدم التساوي بين البلدان والمناطق. |
The problem was compounded by the many immigrants from countries such as Ukraine and Moldova, who were mostly single men without families to support and were willing to work for lower wages, which reduced the number of unskilled jobs available. | UN | ومما يؤدي إلى تفاقم المشكلة ذلك العدد الكبير من المهاجرين من بلدان كأوكرانيا ومولدوفا، ومعظمهم عزاب لا أسر لهم يعيلونها وعلى استعداد للعمل بأجور أقل، الأمر الذي يحد من فرص العمل المتاحة التي لا تتطلب مهارات. |
Owing to the general lack of employment opportunities, UNRWA has not been able to offer employment to a large number of unskilled women in Gaza. | UN | ونتيجة عدم وجود فرص عمل عموماً، لم تتمكن الأونروا من توفير تشغيل عدد كبير من النساء غير الماهرات في غزة. |
The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة. |
The result is that women generally remain as low-wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | والنتيجة هي أن النساء يبقين عموماً صاحبات أجور منخفضة داخل مجمع العاملين غير المهرة. |
While the pool of unskilled individuals is large in developing countries, skilled workers are much rarer. | UN | وفي حين أن عدد الأفراد غير المهرة كبير في البلدان النامية، فالعمال المهرة أشد ندرة. |
The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة. |
While the pool of unskilled individuals is large in developing countries, skilled workers are much rarer. | UN | وفي حين أن عدد الأفراد غير المهرة كبير في البلدان النامية، فالعمال المهرة أشد ندرة. |
The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة. |
Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. | UN | والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان. |
High rates of unskilled labour in ethnic minority areas were a barrier to accessing the labour market. | UN | وتشكل المعدلات العالية من العمالة غير الماهرة في مناطق الأقليات الإثنية عائقاً دون الوصول إلى سوق العمل. |
It is increasingly difficult to match skill supply with demand across the economy and for job markets to absorb the abundant supply of unskilled labour. | UN | ومن الصعب على نحو متزايد مضاهاةُ عرض المهارات بالطلب عليها في القطاع الاقتصادي كما يصعب على أسواق العمل استيعاب عرضا وفيرا من اليد العاملة غير الماهرة. |
The Association works very closely with the International Organization for Migration, especially in the field of migration of labour between countries with shortages of unskilled labour. | UN | وهى تعمل في تعاون وثيق جداً مع المنظمة الدولية للهجرة، لا سيما في مجال هجرة العمال بين البلدان التي تعاني من عجز في العمالة غير الماهرة. |
While there is an abundance of unskilled and some skilled manpower in the country, recruitment of national staff by the United Nations may pose a challenge because of the requirement to balance employment between the interest groups. | UN | وعلى الرغم من وفرة الأيدي العاملة غير الماهرة وبعض الأيدي العاملة التي تمتلك مهارات في البلد، فقد تواجه الأمم المتحدة صعوبة في تعيين موظفين وطنيين بسبب ضرورة إقامة توازن بين المجموعات المذكورة عند التعيين. |
Girls tended to drop out of school because of pregnancy, early marriage, failure in school or the acceptance of unskilled jobs for lack of means. | UN | وتنزع الفتيات إلى الانقطاع عن الدراسة بسبب الحمل أو الزواج المبكر أو التعثر في الدراسة أو قبول وظائف لا تتطلب مهارات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
Experts noticed that the marginality of unskilled migrant women was often reflected in low-status jobs, low earnings and insecure contracts. | UN | ولاحظ الخبراء أن تهميش النساء المهاجرات غير الماهرات كثيراً ما يتجلى في قيامهن بأعمال قليلة الشأن، وفي حصولهن على أجور زهيدة وعلى عقود غير مضمونة. |
Outside the home, men and women generally receive equal pay for equal work, even in the area of unskilled labour. | UN | وفي خارج البيت، يتلقى الرجل والمرأة بعامة أجرا متساويا عن العمل المتساوي حتى في مجال العمل غير الماهر. |