"of unusual" - Translation from English to Arabic

    • غير العادية
        
    • غير الاعتيادية
        
    • غير المعتادة
        
    • غير عادية
        
    • غير عادي
        
    • غير معتادة
        
    • الغير عادي
        
    :: Responsibilities concerning detection and internal reporting of unusual and suspicious transactions; UN :: تحديد المسؤوليات المتعلقة بالكشف عن المعاملات غير العادية والمشبوهة والتبليغ عنها على المستوى الداخلي؛
    For the detection of unusual operations, it is advisable to set up a procedure for monitoring account movements. UN ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات غير العادية إجراء لمراجعة حركة الحسابات.
    To date, there have been no known cases of unusual financial transactions through the banking system in the Maldives. UN ولم يتم حتى الآن الوقوف على أي حالة من حالات المعاملات المالية غير الاعتيادية من خلال الجهاز المصرفي في ملديف.
    This is why cross-sector communication and vigilance cannot be overemphasized to recognize the emergence of unusual patterns. UN لذا لا يسع سوى التشديد على التواصل والحذر على صعيد القطاعات من أجل التعرف على ظهور الأنماط غير المعتادة.
    To date, there have been no known cases of unusual financial transactions through the banking system in the Maldives. UN وحتى الآن، لم تجر، على حد علمنا، أي معاملات مالية غير عادية في الجهاز المصرفي في ملديف.
    - Incredibly unusual for that period. - That is kind of unusual? Open Subtitles شيء عجيب و غير عادي بتلك الفترة هذا غير عادي ..
    The request may seem unusual, because it concerns information not typically disclosed to an individual in the fraudster's position, or the request may be a part of a pattern of unusual requests of the entity or individual. UN وقد يبدو الطلب غير عادي لأنه يتعلق بمعلومات لا يفصح عنها عادة لشخص في منصب المحتال أو قد يكون الطلب جزءا من نمط طلبات غير معتادة من جانب الكيان أو الشخص المعني.
    The exchange of information is conducted through the Division for Investigation of Operations, acting as the Financial Intelligence Unit, which in turn gathers and analyses reports of unusual, exceptional or suspicious operations. UN ويجري تبادل المعلومات ذات الصلة من خلال شعبة تحقيقات العمليات التي تعمل بوصفها وحدة الاستخبارات المالية، وتقوم بدورها بجمع وتحليل التقارير المتعلقة بالمعاملات غير العادية أو الاستثنائية أو المشبوهة.
    Mexican financial institutions or those constituted under Mexican law must, to the extent possible, examine the background and purpose of unusual operations and put the results of their examination in writing. UN ويجـب على المؤسسات المالية المكسيكية، أو المؤسسـات المنشـأة وفقا للقانون المكسيكي، أن تقـوم قـدر الإمكان بدراسة خلفيـة العمليات غير العادية والغرض منها وأن تقدم نتائج هــذه الدراســة كتابــة.
    The Security Council is faced with a critical decision in view of unusual circumstances. UN ويواجه مجلس اﻷمن اتخاذ قرار حاسم بسبب الظروف غير العادية.
    most of them had all kinds of unusual kinks. Open Subtitles فمعظمهم لديه جميع مكامن الخلل غير العادية
    The Ministry of Taxation and Internal Revenue is responsible for receiving and analysing reports of unusual or suspicious financial transactions and transmitting information to the relevant competent organs of Belarus. UN تعتبر وزارة الضرائب والإيرادات المحلية مسؤولة عن استلام وتحليل التقارير المتصلة بالمعاملات غير العادية أو المشبوهة، وإحالة المعلومات إلى الهيئات المختصة ذات الصلة في بيلاروس.
    One of the papers has run a piece on the cover-up of unusual synth malfunctions. Open Subtitles قامت إحدى الصحف بتغطية خبر أعطال الآليين غير الاعتيادية
    Mexican financial institutions and those constituted under Mexican law must, to the extent possible, examine the background and purpose of unusual operations and put the results of their examination in writing. UN ويتوجب على المؤسسات المالية المكسيكية والمؤسسات المنشأة بموجب القانون المكسيكي القيام، قدر الإمكان، ببحث خلفية العمليات غير الاعتيادية والغرض منها وتدوين نتائج بحثها كتابة.
    The list of elements of unusual transactions and procedures for notification shall be prepared by the Control Service, taking into account the recommendations of the Consultative Council, and shall be approved by the Cabinet; and UN وتتولى دائرة المراقبة إعداد قائمة عناصر المعاملات غير الاعتيادية وإجراءات الإبلاغ، آخذة في الاعتبار توصيات المجلس الاستشاري، وتوافق عليها الحكومة.
    99. In this process, a number of unusual features of United Nations system involvement and partnership can be noted: UN 99 - وفي هذه العملية، يمكن أن نلاحظ عددا من السمات غير المعتادة لمشاركة منظومة الأمم المتحدة وشراكتها:
    a) Indicators of unusual transactions concerning all categories of transactions UN (أ) مؤشرات المعاملات غير المعتادة المتعلقة بجميع فئات المعاملات
    A subdivision of the Ministry of Taxes and Duties of the Republic of Belarus is responsible for receiving and analysing reports of unusual or suspicious financial transactions. UN أما مهام تلقي وتحليل البلاغات المتصلة بالمعاملات المشبوهة أو غير المعتادة فيعهد بها إلى إدارات وزارة الضرائب البيلاروسية.
    There have been reports of unusual occurrences happening all over the world. Open Subtitles هناك تقارير عن حوادث غير عادية تحدث في جميع أنحاء العالم
    The General Assembly is meeting at a time of unusual uncertainties surrounding the global economy. UN وتجتمع الجمعية العامة في وقت تحيط فيه بالاقتصاد العالمي شكوك غير عادية.
    We have received several eyewitness accounts of unusual weather patterns. Open Subtitles مراسل الذكور: تلقينا عدة روايات شهود العيان. من أنماط الطقس غير عادية.
    However, the Executive Secretary may grant the applicant permission, at his or her request, to omit the text of an annex of unusual length from a specified number of copies of the application. UN على أنه يجوز للأمين التنفيذي أن يأذن للمدعي، بناء على طلبه، بحذف نص مرفق ذي طُول غير عادي من عدد محدد من نسخ الطلب.
    Metallic mineral deposits, whether currently economic or sub-economic, result from particular conjunctions of processes in the earth's crust that have led to the deposition of unusual concentrations of metals as mineral ores in particular locations. UN وتتحقق رواسب المعادن المعدنية، سواء كانت اﻵن اقتصادية أو دون اقتصادية، من توحيد عمليات القشرة اﻷرضية التي أدت إلى رواسب لتركيزات غير معتادة من المعادن مثل المعادن الخام في مواقع معينة.
    But he is showing a lot of unusual neural activity. Open Subtitles لكنه يظهر الكثير من النشاط العصبي الغير عادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more