"of up to four" - Translation from English to Arabic

    • تصل إلى أربع
        
    • تصل إلى أربعة
        
    • لا يزيد عن أربعة
        
    • لا تتجاوز أربعة
        
    • تمتد إلى أربع
        
    • أقصاها أربع
        
    • ما يصل إلى أربعة
        
    • يضم أربعة
        
    • لمدة أقصاها أربعة
        
    • عدد يصل إلى أربعة
        
    • تبلغ أربع
        
    WHO collaborating centres are designated for a period of up to four years. UN وتُعيَّن هذه المراكز لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    The act is punishable by a term of imprisonment of liberty for a term of up to four years. UN ويعاقب على هذا الفعل بالسجن لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    Protection against notices of termination or dismissals extends over a period of up to four weeks after finishing parental leave and part-time employment. UN وتوفَّر حماية من الإخطارات الموجهة لإنهاء العقد أو الفصل لفترة تصل إلى أربعة أسابيع من انتهاء الإجازة الوالدية والعمل بعض الوقت.
    Non-compliance with this entails criminal liability punishable by fine or imprisonment of up to four months. UN ويترتب على عدم الامتثال لذلك مسؤولية جنائية يُعاقب عليها بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى أربعة أشهر.
    9. Requests also the High Commissioner for Human Rights to facilitate the participation in the 2008 Social Forum, to assist the Chairperson-Rapporteur as resource persons, of up to four relevant Human Rights Council thematic procedures mandate-holders, in particular the independent expert on the question of human rights and extreme poverty and the independent expert on human rights and international solidarity; UN 9- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تيّسر مشاركة ما لا يزيد عن أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة التابعين لمجلس حقوق الإنسان في المحفل الاجتماعي لعام 2008، بصفتهم خبراء استشاريين لمساعدة الرئيس - المقرر، وبخاصة الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي؛
    However, owing to delays in the establishment of the UNDP/United Nations Office for Project Services support structure, UNAVEM III has been requested to provide assistance to the project on a reimbursable basis for an additional period of up to four months. UN ومع ذلك فقد طلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا أن تقدم، بسبب التأخير في إنشاء هيكل دعم مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ ومكتب خدمات المشاريع، مساعدة للمشروع على أساس إعادة السداد لفترة إضافية لا تتجاوز أربعة أشهر.
    The Meeting of the Parties may re-appoint Members of the Panel upon nomination by the relevant party for additional periods of up to four years each. UN ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من الطرف المعني، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية.
    TOC members may be re-appointed following the procedure for nominations for additional periods of up to four years each. UN ويجوز أن يعاد تعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية باتباع الإجراءات الخاصة بالترشيحات لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية.
    8. That members of the Panel or of the technical options committee may be re-nominated for additional periods of up to four years each; UN 8 - يجوز إعادة ترشيح أعضاء الفريق أو أعضاء لجنة الخيارات التقنية لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكلَّ منهم؛
    If a person is determined to be dangerous in accordance with the aforementioned provision, the Penal Code allows for the imposition of precriminal measures, including re-education for periods of up to four years. UN فإذا تقرر، وفقا للنص السابق الإشارة إليه أعلاه، أن شخصا ما يشكل خطورة، يجيز القانون الجنائي فرض تدابير للوقاية من هذه النزعة الإجرامية، مثل إعادة التعليم لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    Marital leave of up to four years without pay for a spouse who agrees to accompany his or her partner abroad; UN - منح الزوجين في حالة مرافقة أحدهما للآخر خارج الوطن إجازة تصل إلى أربع سنوات بدون راتب؛
    Taking advantage of a person, who is engaged in prostitution for purposes of material gain, may be punished by deprivation of liberty for a term of up to four years, with or without the forfeiture of property. UN واستغلال الشخص، الذي يمارس البغاء لأغراض الحصول على كسب مادي، يجوز المعاقبة عليه بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى أربع سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Funds amounting to over US$ 9 million have been approved for this initiative to finance scholarships for periods of up to four years in the case of some beneficiaries. UN وتزيد الموارد المعتمدة لهذه المبادرة على ٩ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما يتيح لبعض المستفيدين فرصة الاستفادة من المنح الدراسية لفترات تصل إلى أربعة أعوام.
    With this in mind, one senior general service staff member will be redeployed from New York to Geneva, for a period of up to four months, to train the Geneva staff in the retirement benefit calculation procedures. UN ومع أخذ هذا اﻷمر في الحسبان، سينتدب موظف أقدم من فئة الخدمات العامة من نيويورك إلى جنيف، لمدة تصل إلى أربعة أشهر، لتدريب موظفي جنيف على اﻹجراءات المتعلقة بحساب استحقاقات التقاعد.
    The Board noted that the delivery in respect of 22 cases valued at $120,404 had been delayed for periods of up to four months as at October 1999. UN ولاحظ المجلس تأخر التسليم في 22 حالة بقيمة 404 120 دولارات لفترات تصل إلى أربعة شهور، في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    9. Requests also the High Commissioner for Human Rights to facilitate the participation in the 2008 Social Forum, to assist the Chairperson-Rapporteur as resource persons, of up to four relevant Human Rights Council thematic procedures mandate-holders, in particular the independent expert on the question of human rights and extreme poverty and the independent expert on human rights and international solidarity; UN 9- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تيّسر مشاركة ما لا يزيد عن أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة التابعين لمجلس حقوق الإنسان في المحفل الاجتماعي لعام 2008، بصفتهم خبراء استشاريين لمساعدة الرئيس - المقرر، وبخاصة الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي؛
    (c) Decided that the final session of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights would be convened starting on 31 July 2006 for a period of up to four weeks, if so decided by the Subcommission, including its pre-sessional and in-sessional working groups, and that due priority would be given to preparing: UN (ج) قرر أن تعقد الدورة الأخيرة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2006 لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع إذا ما قررت ذلك اللجنة الفرعية، بما يشمل اجتماعات فريقيها العاملين لما قبل الدورة وأثناءها، مع مراعاة الأولوية الواجبة لإعداد ما يلي:
    25. The reports received by the Special Rapporteur indicate that during 1994 and the final months of 1993 the authorities frequently opened files on cases of " dangerousness " which subsequently led to incarceration of the persons in question in penal establishments for periods of up to four years (the Penal Code makes no specific mention of imprisonment as a possible security measure). UN ٢٥ - وتشير التقارير الواردة إلى المقرر الخاص إلى أنه في غضون عام ١٩٩٤ واﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٣ لجأت السلطات على نطاق واسع إلى فتح ملفات للحالات الخطيرة أسفرت في أعقاب ذلك عن إيداع اﻷشخاص موضع تلك الحالات في إصلاحيات لفترة تمتد إلى أربع سنوات )لا ينص قانون العقوبات بالتحديد على أن السجن هو أحد تدابير اﻷمن الممكنة(.
    A State Party may, in exceptional circumstances, request additional extensions of up to four years. UN ويجوز للدولة الطرف، في ظروف استثنائية، أن تطلب فترات تمديد إضافية أقصاها أربع سنوات.
    An expert assessment of the maritime assets needed to deliver the extended maritime mission would be required but an initial estimate suggests a requirement of up to four corvettes or frigates, with helicopters. UN ومن الضروري الحصول على تقييمات من الخبراء للأصول البحرية الضرورية لأداء مهام البعثة البحرية الموسعة، بيد أن تقييما أوليا يشير إلى ضرورة توفير ما يصل إلى أربعة طرادات أو فرقاطات، مع طائرات مروحية.
    The Council established a sanctions committee to monitor the implementation of those measures and requested the Secretary-General to create, for an initial period of 13 months, a group of up to four experts ( " Panel of Experts " ), under the direction of the Committee established in the same resolution. UN وأنشأ مجلس الأمن لجنة جزاءات لمراقبة تنفيذ تلك التدابير، وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ لفترة أولية مدتها 13 شهرا فريقا يضم أربعة خبراء على الأكثر، يعمل تحت إشراف اللجنة المنشأة بموجب القرار نفسه.
    A duration of up to four weeks paid leave for paternity purposes shall be granted to staff at Headquarters and family duty stations and up to eight weeks for staff at non-family duty stations. UN وتُمنح إجازة مدفوعة الأجرة لمدة أقصاها أربعة أسابيع لأغراض الأبوة للموظف في المقر الرئيسي وفي مقار العمل العائلية ولمدة أقصاها ثمانية أسابيع للموظف في مقار العمل غير العائلية.
    It is anticipated that a selection will be made of up to four successful vendors in the first quarter of 2011. UN ومن المتوقع اختيار عدد يصل إلى أربعة بائعين فائزين في الربع الأول من عام 2011.
    Since that time, for every child, periods of up to four years have been taken into account in assessing pension entitlements on the basis of contribution revenues. UN ومنذ ذلك الحين توضع في الاعتبار الفترات التي تبلغ أربع سنوات بالنسبة لكل طفل لدى تقدير استحقاقات المعاشات التقاعدية على أساس إيرادات الاشتراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more