"of us in" - Translation from English to Arabic

    • منا في
        
    • منّا في
        
    • وجميعنا في
        
    • لنا في
        
    • جميعنا في
        
    • وكلنا في
        
    • الحاضرين في
        
    • منا فى
        
    • نحن في
        
    • بعضنا في
        
    • كلانا في
        
    • فرد منا
        
    • مثلنا في
        
    • منﱠا في
        
    That is what many of us in Brunei Darussalam have been doing recently, because this year is an important anniversary for us. UN وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا.
    And it's all because each of us in this room decided to do not what is easy, but what is right. Open Subtitles وذلك بسبب أن كل واحد منا في هذه الغرفة قد قرر القيام بما ليس سهلاً، لكن ما هو صائب
    Helped a bunch of us in managementquit smoking, just like that. Open Subtitles ساعد مجموعة منا في الإدارة على الإقلاع عن التدخين بسهولة
    The two of us in another crying like babies. Open Subtitles الإثنان منّا في آخرينِ بُكاء مثل الأطفال الرُضَّع.
    All of us in the Pacific want to see them resolve their dispute amicably through dialogue and a common vision. UN وجميعنا في المحيط الهادئ نود أن نراهما يحسمان خلافاتهما بطرق ودية من خلال الحوار ورؤية مشتركة.
    Why don't you come join the rest of us in the 21st century? Open Subtitles لمَّ لا تنضم لنا في القرن الواحد والعشرون؟
    Satan speaks to each of us in our own native tongue. Open Subtitles الشيطان يتحدث إلى كل واحد منا في منطق لغته الخاصة
    None of us in 1981 could have predicted the tragedy to follow. UN ما من أحد منا في عام 1981 كان بوسعه التنبؤ بالمأساة التالية.
    Every year, all of us in this Hall look forward to the Secretary-General's report on the work of the Organization. UN في كل عام الكل منا في هذه القاعة يتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة.
    In this regard, they need the support of every one of us in the international community. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يحتاجان إلى مساعدة كل واحد منا في المجتمع الدولي.
    The report is over 1,000 pages long, and those of us in this room and beyond can draw their own conclusions from it. UN تزيد صفحات التقرير على 000 1 صفحة، وفي إمكان الحاضرين منا في هذه القاعة وغيرها، استخلاص استنتاجاتهم منه.
    We endorse his urgent appeal to each and every one of us in this room to finally break the deadlock by adopting a programme of work. UN إننا نؤيد نداءه العاجل الموجه إلى كل واحد منا في هذه القاعة للخروج في النهاية من الطريق المسدود باعتماد برنامج للعمل.
    The efforts of each of us in our own lands must not be frustrated by the laxity of certain States. UN كمــا أن جهود كل منا في أراضيه يجب أن يحبطـــها تساهل بعض الدول.
    Such progress is the shared goal of most of us in this Hall. UN ويمثل هذا التقدم الهدف المشترك لمعظم الموجودين منا في هذه القاعة.
    Many of us in this room today live far from the troubled areas of the earth. UN والكثيرون منا في هذه القاعة اليوم يعيشون بعيدا عن مناطق الأرض المضطربة.
    It is to live under conditions that many of us in this hall would consider inhuman. UN إنه العيش في ظروف قد يعتبرها الكثيرون منا في هذه القاعة غير إنسانية.
    All of us in this hall are devoted to the betterment of the human condition. UN إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان.
    All of us in this room are well aware that at this stage it is not possible to achieve agreement. UN وجميعنا في هذه الغرفة ندرك جيداً أن من غير الممكن التوصل إلى اتفاق في هذه المرحلة.
    Then I helped her up, and I got her to a hospital, and then she asked the intern to take a picture of us in case she got amnesia. Open Subtitles اصابت جبهتها وكان عليّ نقلها للمستشفى بعدها طلبت من المتدربة ان تلتقط صورة لنا في حالة اصابتها بالزهايمر
    This is an exciting opportunity for all of us in this Hall. UN وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة.
    All of us in Africa are proud of what he has achieved in such a short time. UN وكلنا في أفريقيا فخورون بما أنجز في هذا الوقت القصير.
    To ensure a modicum of consistency, happily all - or nearly all - of these activities are undertaken by the Geneva disarmament community, represented by all of us in this august Council Chamber. UN ولتأمين حدٍ أدنى من التماسك، يتم الاضطلاع، لحسن الحظ، بجميع هذه الأنشطة أو بمعظمها من جانب مجتمع نزع السلاح في جنيف، الذي نمثله نحن جميع الحاضرين في قاعة المجلس الجليلة، هذه.
    You know, the Germans captured over 400 of us in that ambush. Open Subtitles أنت تعلم,الألمان أسروا 400 منا فى هذا الفخ
    Aside from those of us in this room... there's only one person, really, that can link you to this fuckup. Open Subtitles وغيرنا نحن في هذه الغرفة هناك شخص واحد فقط حقا الذي يمكن أن يربطك بهذه الغلطة
    The view of some of us in Uganda is that the so-called food crisis is actually good for equatorial Africa. UN ويرى بعضنا في أوغندا أن ما يطلق عليه أزمة الغذاء هو في الواقع خير لأفريقيا الاستوائية.
    Those of us in the running have been jumping through hoops for months, and I think we deserve to know. Open Subtitles كلانا في هذا المجال تجاوزنا التحديات لشهور، واعتقد اننا نستحق ان نعلم
    They have the same dignity and rights as any of us in this Hall. UN فإن لهم نفس الكرامة والحقوق التي يتمتع بها أي فرد منا في هذه القاعة.
    We are therefore determined that a more inclusive and transparent global governance system should hold as sacred the goals and aspirations of those of us in the developing world who strive against all odds. UN لذلك فنحن مصممـون على أنـه ينبغي لنظام إدارة عالمية أكثر شمولية وشفافية أن يعتبر أهداف وآمال دول مثلنا في العالم النامي تبذل جهدها لمكافحة هذه المصاعب، أهدافا وآمالا مقدسـة.
    Many of us in the developing countries understand that, in order to survive and contribute positively in the global markets, we need to make our economies more competitive. UN ويفهم الكثير منﱠا في البلدان النامية أنه لكي نبقى ونساهم بإيجابية في السوق العالمي نحتاج إلى جعل اقتصاداتنا أكثر تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more