The Panel finds that this rate is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. | UN | ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة. |
A credit organization is not entitled to determine and control the manner of use of funds by its clients, or to restrict in a way not provided for by legislative acts or agreements the right of clients to utilize funds at their discretion. | UN | ولا يحق لأي مؤسسة إقراض أن تحدد وتراقب طريقة استخدام زبائنها للأموال، أو أن تقيِّد حق الزبائن في استخدام الأموال وفق مشيئتهم على نحو لم تنص عليه النصوص التشريعية أو الاتفاقات. |
In view of the foregoing, the Panel concludes that claims for the loss of use of funds are compensable in principle. | UN | 316- وبناء على ما تقدم، يخلص الفريق إلى أن خسارة استخدام الأموال قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel finds that this date of loss is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هذا ينطبق بالمثل على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة. |
The Panel similarly finds that, after a certain point in time, the claimant's loss of use of funds can no longer be considered a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait as detailed below. | UN | ويخلص الفريق بالمثل إلى أنه، بعد نقطة زمنية معينة، لا يمكن الاستمرار في اعتبار خسارة صاحب المطالبة لاستخدام الأموال نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، كما هو مبين أدناه بالتفصيل. |
Loss of use of funds | UN | خسارة استخدام الأموال |
With respect to the claim for loss resulting from a delayed payment of the contract price, the Panel determines that the claim is one for the loss of use of funds. | UN | 57- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسارة الناجمة عن تأجيل دفع المبلغ المتعاقد عليه، يرى الفريق أن المطالبة هي لعدم إمكانية استخدام الأموال. |
With respect to the claim for losses resulting from a delay in obtaining compensation from the claimant's insurers, the Panel determines that the claim is one for the loss of use of funds. | UN | 76- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي نجمت عن تأجيل الحصول على التعويض من شركات التأمين لصاحب المطالبة، يقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بعدم إمكانية استخدام الأموال. |
In respect of the claims for losses resulting from a delay in receiving payment for the goods, the Panel determines that such claims are for the loss of use of funds. | UN | 88- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن الخسائر التي نجمت عن تأخير في الحصول على ثمن السلع، يقرر الفريق أن هذه المطالبات هي بسبب عدم إمكانية استخدام الأموال. |
With regard to the claims for losses resulting from a delay in receiving payment for the goods, the Panel determines that such claims are for the loss of use of funds. | UN | 110- أما فيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بالخسائر الناجمة عن التأخر في تلقي المدفوعات مقابل البضائع، فإن الفريق يقرر أن هذه المطالبات متصلة بخسارة استخدام الأموال. |
Loss of use of funds | UN | خسارة في استخدام الأموال |
(b) To ensure accountability, it provides Member States and programme beneficiaries with clear assessments of use of funds and adherence to policies, rules and standards; | UN | (ب) لضمان المساءلة - تزود الدول الأعضاء والمستفيدين من البرامج بتقديرات واضحة عن استخدام الأموال والامتثال للسياسات والقواعد والمعايير؛ |
With respect to the three claims for losses resulting from a delayed payment of the contract price and receipt of funds, described in paragraph ,__, the Panel determines that these particular elements of the claims involve the loss of use of funds. | UN | 68- وفيما يتعلق بالمطالبات الثلاث بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تأجيل دفع المبلغ المتعاقد عليه وتلقي الأموال، الوارد وصفها في الفقرة 60 أعلاه، يرى الفريق أن هذه العناصر المحددة من المطالبة تنطوي على خسارة تتمثل في عدم إمكانية استخدام الأموال. |
Loss of use of funds | UN | ياء- خسارة استخدام الأموال |
With reference to the first issue, previous decisions of panels of Commissioners have determined that claims for the loss of use of funds may be compensable as " direct losses " within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | 315- فيما يتعلق بالمسألة الأولى، فإن قرارات أفرقة المفوضين السابقة حددت أن المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال يمكن أن تكون قابلة للتعويض بوصفها " خسائر مباشرة " في حدود المعنى المراد من الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
With reference to the second issue noted at paragraph , the Panel notes the determination in the F3(3.3) report as to the circumstances in which claims for the loss of use of funds are characterized as claims for interest and therefore to be deferred to the Governing Council under decision 16. | UN | 318- وفيما يتعلـق بالمسألة الثانية المذكورة في الفقرة 314 أعلاه، يلاحظ الفريق ما توصل إليه تقرير الفئة واو-3(3-3) فيما يتصل بالظروف التي تجعل خسارة استخدام الأموال توصف بأنها مطالبات بالتعويض عن الفوائد، ومن ثم يتعين إحالتها إلى مجلس الإدارة بموجب المقرر رقم 16. |
(e) The loss of use of funds on deposit in Iraqi banks is not a direct loss unless the claimant can demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq and that this exchange and transfer was prevented by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | (ه) لا يعتبر فقدان إمكانية استخدام الأموال المودعة في المصارف العراقية خسارة مباشرة ما لم يثبت صاحب المطالبة أن العراق كان مطالباً تعاقدياً أو بموجب التزام آخر محدد بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل وبالسماح بتحويل تلك الأموال إلى خارج العراق وأن عملية الصرف والتحويل هذه قد حال دونها غزو العراق |
In the view of the Panel, the loss of use of funds on deposit in Iraqi banks is not a direct loss unless the claimant can demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and authorized the transfer of the converted funds out of Iraq, and that this exchange and transfer was prevented by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | 31- وفي رأي الفريق أن انعدام إمكانية استخدام الأموال المودعة في المصارف العراقية ليس خسارة مباشرة، ما لم يثبت صاحب المطالبة أن العراق كان مطالباً تعاقدياً أو بموجب التزام آخر محدد بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل وأنه سمح بنقل الأموال المحولة إلى خارج العراق وأن عمليات الصرف والتحويل هذه قد حال دونها قيام العراق بغزو الكويت واحتلالها. |
With regard to the claim for losses, described at paragraph , resulting from a delay in receiving payment for a shipment of goods to Iraq, which was interrupted due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but resumed in 1992 under a United Nations exemption to the trade embargo, the Panel determines that the claim is for the loss of use of funds. | UN | 138- أمّا فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر الوارد وصفها في الفقرة 118 أعلاه والناجمة عن التأخُّر في تلقّي الدفع مقابل شحن سلع إلى العراق توقَّف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لكن استؤنِف في عام 1992 بموجب إعفاء من الحظر التجاري صادر عـن الأمم المتحدة، يـرى الفريق أن هذه المطالبة متصلة بخسـارة استخدام الأموال. |
(e) the loss of use of funds on deposit in Iraqi banks is not a direct loss unless the claimant can demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorize the transfer of the converted funds out of Iraq and that this exchange and transfer was prevented by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | (ه) لا يعتبر انعدام إمكانية استخدام الأموال المودعة في المصارف العراقية خسارة مباشرة ما لم يستطع صاحب المطالبة إثبات أن العراق كان مطالبا تعاقديا أو بموجب التزام آخر محدد بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل وبالسماح بنقل الأموال المحوَّلة إلى خارج العراق وأن عملية الصرف والتحويل هذه قد حال دونها قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |