"of users of" - Translation from English to Arabic

    • مستخدمي
        
    • مستعملي
        
    • لمستخدمي
        
    • بمستخدمي
        
    • لمستعملي
        
    • لمتعاطي
        
    • الأمفيتامين من
        
    • يعرب عنه مستعملو
        
    Many other aspects of the documentation process have now been automated and the number of users of these items has thus increased considerably. UN وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة.
    (iv) Increased number of users of e-subscription system UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق
    The figures demonstrate that the number of users of the new system of administration of justice is already greater than that of the previous system. UN وتدلل الأرقام على أن عدد مستخدمي النظام الجديد لإقامة العدل أعلى من عدد مستخدمي النظام السابق.
    The paper will discuss the needs of users of statistics of human development, as well as brief the Commission on the implementation of the report of the Friends of the Chair. UN وستناقش الورقة احتياجات مستعملي إحصائيات التنمية البشرية، كما ستحيط اللجنة علما عن مدى تنفيذ تقرير فريق أصدقاء الرئيس.
    In an increasingly globalized world, the number of users of consistent and comparable intercountry data is increasing steadily. UN وفي العالم الذي تتزايد عولمته يزداد باطراد عدد مستعملي البيانات المتوافقة والمقارنة المشتركة بين البلدان.
    This included an analysis of response patterns and a survey of users of the results. UN وتتضمّن الخطة تحليلا لنماذج الردود واستقصاء لمستخدمي النتائج.
    (iv) Increased number of users of e-subscription system UN ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق
    (ii) Increased number of users of the web-based network established as part of the project UN ' 2` زيادة عدد مستخدمي الشبكة التي أنشئت على الإنترنت في إطار المشروع
    The Justice Administration System also approved the Statute on Justice and the Rights of users of the Justice System. UN كما أن نظام إدارة العدل وافق على نظام أساسي بشأن العدل وحقوق مستخدمي نظام العدل.
    The broadest possible audience of users of the Guidelines will maximize their impact and make their content a reality. UN وتعبئة أكبر عدد ممكن من مستخدمي المبادئ التوجيهية سيعزز أثرها إلى أقصى حد ويحوّل محتواها إلى واقع قائم.
    It would also reaffirm the obligations of users of cluster munitions to distinguish between civilian and military objectives and to prohibit the use of cluster munitions in or near civilian populated areas. UN كما أن هذه المعاهدة ينبغي أن تؤكد من جديد التزامات مستخدمي الذخائر العنقودية بالتمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية، وحظر استخدام هذه الذخائر في المناطق المأهولة بالمدنيين أو بالقرب منها.
    Fifty-three per cent of hospital patients were women, and 52 per cent of users of emergency services were women. UN ونسبة 53 في المائة من مرضى المستشفيات من النساء، كما أن نسبة 52 في المائة من مستخدمي خدمات الطوارئ من النساء كذلك.
    Men represent the majority of users of small arms as well as the majority of victims of small arms violence. UN ويمثل الرجال أغلبية مستخدمي الأسلحة الصغيرة، وكذلك أغلبية ضحايا العنف الذي تُستخدم فيه هذه الأسلحة.
    Men represent the majority of users of small arms as well as the majority of victims of small arms violence. UN ويعتبر الرجال أغلبية مستخدمي الأسلحة الصغيرة وكذلك أغلب الضحايا الذين يسقطون ضحية العنف الذي تُستخدم فيه الأسلحة الصغيرة.
    (ii) Number of users of the Anti-Money- Laundering International Database on national legislative provisions. UN ' ٢` عدد مستعملي قاعدة البيانات الدولية لﻷحكام التشريعية الوطنية لمكافحة غسل اﻷموال؛
    (ii) An increase in the number of users of the Department's web site and organizations linking their web sites to it. UN `2 ' الزيادة في عدد مستعملي موقع الإدارة على الانترنت والمنظمات التي تربط مواقعها على الانترنت بموقع الإدارة عليها.
    These issues are crucial in building the indispensable confidence of users of indicators, and may be further described as follows: UN وهذه المسائل حاسمة في بناء الثقة التي لا غنى عن توافرها لدى مستعملي المؤشرات، ويمكن وصفها أيضا على النحو التالي:
    (ii) Increased number of users of ESCAP online Trade Information Services for strengthened regional cooperation UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    (ii) Increased number of users of ESCAP online Trade Information Services for strengthened regional cooperation UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    The overall number of users of birth control methods, and especially injectable contraceptives, had significantly increased. UN ومضى يقول إن العدد الإجمالي لمستخدمي وسائل تحديد النسل، وخاصة موانع الحمل عن طريق الحقن، ازداد ازديادا كبيرا.
    3.5 Positive feedback in surveys of users of travel and transportation services UN 3-5 تقديم ردود إيجابية على الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمستخدمي خدمات السفر والنقل
    The institution of year-long active monitoring of users of narcotic substances and the establishment of expert drug-abuse services responsible for prevention, diagnosis, treatment, rehabilitation and monitoring are planned for 1998. UN ومن المقرر القيام في عام ١٩٩٨ برصد نشيط على مدى عام لمستعملي المواد المخدرة وإنشاء دوائر لمكافحة استعمال المخدرات بإشراف خبراء تتولى مسؤوليات المنع والتشخيص والعلاج والتأهيل والرصد.
    What percentage of users of each drug injects that drug? UN ما هي النسبة المئوية لمتعاطي المخدّرات بالحقن لكل نوع
    Estimated number of users of amphetamine-group drugs UN العدد المقدّر لمتعاطي فئة الأمفيتامين من المخدرات
    (ii) The satisfaction of users of publications and of other electronically disseminated information UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more