"of various actors" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الجهات الفاعلة
        
    • مختلف العناصر الفاعلة
        
    • مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة المختلفة
        
    • مختلف الفاعلين
        
    • شتى الجهات الفاعلة
        
    • الفعاليات المختلفة
        
    • العناصر الفاعلة المختلفة
        
    • مختلف الجهات المؤثرة
        
    • الجهات الفاعلة كلا
        
    • جهات فاعلة مختلفة
        
    Lastly, it evaluates progress in the management of natural resources, the involvement of various actors and means of implementation. UN وأخيرا، يقيﱢم التقدم المحرز في إدارة الموارد الطبيعية ومشاركة مختلف الجهات الفاعلة فيها وسبل تنفيذها.
    Social integration of various actors and organizations is integral to the sustainable development process. UN ويُشكل التكامل الاجتماعي بين مختلف الجهات الفاعلة والمنظمات جزءا لا يتجزأ في عملية التنمية المستدامة.
    Actors network and the role of various actors in nuclear disarmament, including civil society, parliamentarians, academia etc. UN شبكة الجهات الفاعلة ودور مختلف الجهات الفاعلة في مجال نزع السلاح النووي، بما في ذلك المجتمع المدني والبرلمانيون والأكاديميون، وما إلى ذلك.
    These linkages call for an integrated approach to develop rules of the game that would provide a stable and equitable framework for the smooth functioning of various actors in the world economy. UN فهذه الروابط تستدعي نهجا متكاملا لوضع قواعد للعبة من شأنها توفير إطار مستقر ومنصف كي تعمل مختلف العناصر الفاعلة في الاقتصاد العالمي على نحو سلس.
    We have highlighted the importance of enriching the debates with the participation of various actors involved in this issue. UN وشددنا على أهمية إثراء الحوار بمشاركة مختلف الأطراف الفاعلة المعنية بهذه المسألة.
    The aim of the committee is to ensure participation of various actors at the local level for implementing different activities related to women's development in accordance with the National Policy and the National Action Plan. UN وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية.
    Further to that narrative of events and circumstances, the Commission has established the responsibility of various actors and institutions. UN وإضافة إلى سرد الأحداث والظروف ذلك، أثبتت اللجنة مسؤولية مختلف الفاعلين والمؤسسات.
    They rely on governance systems based on formal and informal civic involvement to define urban priorities and strategies, drawing on the resources, experiences and capacities of various actors to complement the capacity of the municipality. UN وتعتمد هذه النماذج على نظم حوكمة تنبني على المشاركة المدنية الرسمية وغير الرسمية في تحديد أولويات المناطق الحضرية واستراتيجياتها، مع الاستفادة من موارد شتى الجهات الفاعلة وخبراتها وقدراتها لتكملة القدرات المتاحة للبلدية.
    The full overview of actual cases of executions of children, children on death row and children at high risk of receiving death penalty is not available due to the lack of available information and the lack of monitoring capacity of various actors. UN ولا تتوفر صورة شاملة عن عمليات إعدام الأطفال والأطفال المحكوم عليهم بالإعدام والأطفال المعرضين لخطر عقوبة الإعدام نتيجة عدم توافر المعلومات ونقص قدرة مختلف الجهات الفاعلة على الرصد.
    There was a suggestion for a need for a " flow-chart " describing the roles of various actors in disaster response so as to enable the Commission to identify when a particular legal need might occur. UN وأشير إلى ضرورة وضع " رسم بياني " يصف أدوار مختلف الجهات الفاعلة في سياق الاستجابة للكوارث، من أجل تمكين اللجنة من تحديد المرحلة التي يمكن أن تنشأ عندها ضرورة قانونية معينة.
    Peace-building and recovery in post-crisis environs represented a process in which the roles and responsibilities of various actors at all levels needed to be clearly defined. UN فيمثل بناء القدرات واستعادة الوضع السابق فيما بعد الأزمات، عملية يجب فيها التحديد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة على جميع المستويات.
    14. The question of amendment of the Penal Procedure Act had been entrusted to a presidential committee, which had now completed its work after obtaining the opinions of various actors in Korean society. UN 14- ومضى يقول إن مسألة تعديل قانون الإجراءات الجنائية أُسندت إلى لجنة رئاسية، وقد أنجزت هذه اللجنة عملها الآن بعد أن استطلعت آراء مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع الكوري.
    Issues for further research include rebuilding basic institutions of local and regional government; social integration of refugees and internally displaced persons; the role of various actors in the provision of social services; and economic rebuilding. UN وتشمل القضايا التي ستجري مواصلة بحثها إعادة بناء المؤسسات اﻷساسية للحكومات المحلية والاقليمية؛ واﻹدماج الاجتماعي للاجئين والمشردين داخليا؛ ودور مختلف الجهات الفاعلة في توفير الخدمات الاجتماعية؛ وإعادة البناء الاقتصادي.
    40. The decision to invest in energy efficiency improvement, like any decision, is shaped by the behaviour of individuals or of various actors within a firm. UN ٤٠ - إن اتخاذ قرار بالاستثمار الموجه نحو تحسين كفاءة استخدام الطاقة، مثل أي قرار، يحدده سلوك اﻷفراد أو مختلف الجهات الفاعلة في شركة ما.
    Hungary noted that the prevention and elimination of the use of mass media and information technology required the effective cooperation of various actors. UN 59- وأشارت هنغاريا إلى أن منع استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات في هذا الصدد والقضاء عليه يستدعيان تعاونا فعالا من مختلف الجهات الفاعلة.
    This process would contribute towards understanding the responsibilities of different actors in the current context, including the regulation of PMSCs, and the respective obligations of various actors for the protection and promotion of human rights. UN وستسهم هذه العملية في فهم مسؤوليات مختلف العناصر الفاعلة في السياق الحالي، بما فيها تنظيم نشاط الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتزامات مختلف العناصر الفاعلة فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    More use could be made of advanced communication technology to increase the interaction of various actors with the committees, while minimizing costs. UN ويمكن الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات المتطورة بقدر أكبر من أجل زيادة تفاعل مختلف العناصر الفاعلة مع اللجان، وتخفيض التكاليف، في الوقت نفسه، إلى أدنى حد.
    That is especially true for those of us who have received the support of various actors in the midst of our recent crises. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على من هم بيننا، الذين تلقوا الدعم من مختلف الأطراف الفاعلة أثناء الأزمات التي واجهناها مؤخرا.
    Priority areas for capacity-building and the role of various actors therein; UN (ج) المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات ودور الجهات الفاعلة المختلفة بشأنها؛
    The Committee for the Reduction of Water Production by Nitrates, Phosphates and Phytosanitary Products (CORPEN) is a French organization composed of various actors who are engaged in the protection of water bodies. UN كما أنشئت اللجنة المعنية بالحد من تلوث المياه بالأزوت والفوسفات ومنتجات العناية بالنباتات وهي منظمة فرنسية تتكون من مختلف الفاعلين الذين يعنون بحماية المجاري المائية.
    3. The elaboration of this core document and other reports was an opportunity for all participants to examine measures taken to implement Portugal's human rights obligations and progresses achieved in this regard, as well as to increase the awareness of various actors concerning international commitments undertaken by the Portuguese State which require the adoption of measures within each one's field of competence. UN 3- وأتاح إعداد هذه الوثيقة الأساسية والتقارير الأخرى فرصة لجميع الجهات المشاركة لفحص التدابير المتخذة لتنفيذ التزامات البرتغال بحقوق الإنسان وأوجه التقدم المحرز في هذا الشأن، فضلاً عن زيادة الوعي لدى شتى الجهات الفاعلة بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة البرتغالية وتتطلب اعتماد تدابير في ميدان اختصاص كل منها.
    • Methods of participation of various actors, UN ● أساليب مشاركة الفعاليات المختلفة
    Given its specificity, the forum should improve its decision-making mechanisms, more clearly define the role of various actors, narrow its working focus and develop an appropriate framework for monitoring the progress made. UN ويتعين على المنتدى، نظرا إلى تفرده، تحسين آلياته لصنع القرار، وتحديد دور العناصر الفاعلة المختلفة بشكل أوضح، وتضييق هامش التركيز في عمله، ووضع إطار ملائم لرصد التقدم المتحقق.
    The accountability of various actors for progress on women's human rights within each actor's particular role and mandate was also highlighted. UN وتم التأكيد أيضا على مسؤولية مختلف الجهات المؤثرة على إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان للمرأة ضمن الدور الخاص لكل منها وولايتها الخاصة.
    The Special Committee emphasizes the need for a coherent and coordinated approach, building on the respective strengths of various actors, including relevant United Nations bodies, in peacebuilding efforts. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    He requested clarification regarding the ways in which the safety and security of staff on the ground would be ensured, and urged the Secretary-General to ensure that the principle of delivering as one was applied, given the involvement of various actors of the United Nations system. UN وطلب تقديم توضيحات فيما يتعلق بالسبل التي تكفل سلامة وأمن الموظفين في الميدان وحثّ الأمين العام على ضمان تطبيق مبدأ توحيد الأداء نظرا لمشاركة جهات فاعلة مختلفة من منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more