"of various kinds" - Translation from English to Arabic

    • من مختلف الأنواع
        
    • مختلف أنواع
        
    • بمختلف أنواعها
        
    • من أنواع مختلفة
        
    • من شتى اﻷنواع
        
    • شتى أنواع
        
    • مختلفة الأنواع
        
    • بشتى أنواعها
        
    • باختلاف أنواعها
        
    • من أنواع شتى
        
    • أنواع مختلفة من
        
    • من مختلف الأصناف
        
    • بفئاتهم المختلفة
        
    • بمختلف أنواعه
        
    • أشكال عديدة
        
    We should also take into account new challenges posed by climate change, global food and energy crises, and other external shocks of various kinds. UN كما ينبغي أن نأخذ في الاعتبار التحديات الجديدة التي يفرضها تغـيّر المناخ، وأزمتا الغذاء والطاقة العالميتان، والصدمات الخارجية الأخرى من مختلف الأنواع.
    It did so by combining protection and assistance activities of various kinds. UN وقال إن اللجنة تفعل هذا من خلال الجمع بين أنشطة الحماية والمساعدة من مختلف الأنواع.
    That is why assistance of various kinds in the area of health is an important component of our assistance to the African continent. UN ولذلك، تشكل مختلف أنواع المساعدة المقدمة في مجال الصحة عنصرا هاماً في مساعدتنا للقارة الأفريقية.
    Research of various kinds is an important component that supports the right to health. UN والبحوث بمختلف أنواعها عنصر هام يخدم الحق في الصحة.
    For over 30 years, the Government and people of Cuba had been the victims of terrorist attacks of various kinds. UN وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة.
    In 1997, a total of 45 space objects of various kinds were injected into geostationary orbit, including: UN وفي عام ٧٩٩١ ، أطلق ما مجموعه ٥٤ جسما فضائيا من شتى اﻷنواع الى مدار ثابت بالنسبة الى اﻷرض ، من بينها :
    To help bring about a functioning culture of peace, Japan provides support of various kinds to developing countries. UN وبغية النجاح في نشر ثقافة السلام تقدم اليابان شتى أنواع الدعم للبلدان النامية.
    A total of 319,000 kg of narcotics of various kinds had been seized nationwide in 2005. UN كما تم الاستيلاء على ما مجموعه 000 319 كيلوغرام من المخدرات من مختلف الأنواع في عام 2005.
    They deploy the plan through the exercise of policy leadership and the convening of meetings of various kinds. UN وتقوم اللجان بنشر الخطة من خلال ممارسة القيادة السياسية وعقد اجتماعات من مختلف الأنواع.
    The Ordinance on Sport and Physical Activities provides State's policy to encourage the entire population to take part in sport and physical activities of various kinds. UN ينص الأمر المتعلق بالرياضة والأنشطة البدنية على سياسة الدولة التي تستهدف تشجيع جميع السكان على المشاركة في الأنشطة الرياضية وأنشطة التربية البدنية من مختلف الأنواع.
    On the other hand, it should provide assistance of various kinds to the African Union to help it with capacity building. UN وينبغي لها من ناحية أخرى أن تقدم المساعدة من مختلف الأنواع إلى الاتحاد الأفريقي لمساعدته في بناء القدرات.
    24. Thousands of Syrians continue to be detained in a network of Government-run facilities of various kinds. UN 24 - لا يزال الآلاف من السوريين محتجزين في شبكة من المرافق من مختلف الأنواع التي تديرها الحكومة.
    - Examination of the possibilities of various kinds of mutual assistance in the field; UN ـ بحث إمكانيات تقديم مختلف أنواع المساعدة المتبادلة في الميدان؛
    That is, regional cooperation measures of various kinds are the major way in which these costs can be influenced. UN ومعنى ذلك هو أن مختلف أنواع تدابير التعاون اﻹقليمي تشكل السبيل الرئيسي الذي يمكن من خلاله التأثير على هذه التكاليف.
    She acknowledged that participation of local firms should be targeted in development programmes, as well as familiarity with technology of various kinds. UN وأقرت بأنه ينبغي استهداف مشاركة الشركات المحلية في البرامج الإنمائية، فضلاً عن التعود على التكنولوجيا بمختلف أنواعها.
    The nuclear threat has increased, conflicts of various kinds have intensified around the world, and attempts to violate national sovereignty are newly undisguised. UN فقد زاد التهديد النووي، وازدادت حدة الصراعات بمختلف أنواعها في جميع أنحاء العالم، كما أن المحاولات الجديدة لانتهاك السيادة الوطنية سافرة.
    An appreciable quantity of explosives of various kinds has recently been recovered and will shortly be carefully sorted. UN وتم منذ وقت قصير استرداد كمية كبيرة من المتفجرات من أنواع مختلفة وسوف يجري قريبا فرزها بدقة.
    The military operations included intensive laying of mines and booby traps of various kinds in vast areas of its territory, coastal areas and territorial waters. UN واشتملت العمليات العسكرية على زرع مكثف لمساحات شاسعة من أراضيها وسواحلها ومياهها اﻹقليمية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    As a permanent member of the Security Council, China had always promoted the peace process in the Middle East and engaged in mediation of various kinds. UN إن الصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، لا تني تشجع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشترك في شتى أنواع الوساطة.
    This primarily involves developing a body of laws, regulations and similar arrangements and building institutional structures of various kinds. UN ويشمل ذلك أساسا وضع مجموعة من القوانين والنظم والترتيبات المماثلة وبناء هياكل مؤسسية مختلفة الأنواع.
    3. The existing procedures for financing unforeseen and extraordinary expenses of various kinds are outlined in section II of the Secretary-General's report. UN 3 - وتبيَّن الإجراءات الحالية لتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية بشتى أنواعها في الفرع ثانيا من تقرير الأمين العام.
    Delegates welcomed the opportunity to consider different kinds of gaps and acknowledged the usefulness of the previous days of discussion in offering a first joint exercise to identify various non-exclusive and complementary proposals of various kinds. UN ورحب المندوبون بالفرصة المتاحة للنظر في شتى أنواع الثغرات، وأقروا بجدوى المناقشات التي دارت في الأيام السابقة من حيث توفيرها الفرصة لإجراء أول عملية مشتركة لتحديد شتى المقترحات غير الحصرية والمتكاملة باختلاف أنواعها.
    Second, all countries — from the most advanced to the poorest societies — are facing social problems of various kinds. UN وثانيا، إن جميع البلدان - من أكثر المجتمعات تقدما إلى أشدها فقرا - تواجه مشاكل اجتماعية من أنواع شتى.
    This results in a better optimisation of final disposal of various kinds of toxic wastes. UN ويسفر ذلك عن تحسين التخلص النهائي من أنواع مختلفة من النفايات السامة.
    - ASBU is prepared to provide Iraqi television with a number of Arab television programmes of various kinds that have been exchanged among Arab television services. UN - استعداد اتحاد إذاعات الدول العربية لتزويد التلفزيون العراقي بعدد من البرامج التلفزيونية العربية التي تم تبادلها بين الهيئات التلفزيونية العربية من مختلف الأصناف.
    This now takes a variety of forms including international agreements, information exchanges and technical cooperation of various kinds. UN ويتخذ هذا اﻵن أشكالا متباينة بما فيها الاتفاقات الدولية، وتبادل المعلومات، والتعاون التقني بمختلف أنواعه.
    In addition to the difficulties of gaining access to care, persons suffering from AIDS are subjected to discrimination of various kinds at the social and occupational levels. UN وبالإضافة إلى الصعوبات التي تحول دون الحصول على العلاج، يعاني الأشخاص المصابون بالإيدز من أشكال عديدة للتمييز على الصعيد الاجتماعي والمهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more