"of various projects" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المشاريع
        
    • مشاريع مختلفة
        
    • المشاريع المختلفة
        
    • المشروعات المختلفة
        
    • مشاريع متنوعة
        
    • مختلف مشاريع
        
    • لمختلف المشاريع
        
    • شتى المشاريع
        
    • عدة مشاريع
        
    • مشروعات مختلفة
        
    • مشاريع شتى
        
    • لمشاريع مختلفة
        
    Annually, BiH allocates 1.5 million EUR for the purpose of implementation of various projects in the above-mentioned areas. UN وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه.
    Such relations facilitate the inclusion of the young in the implementation of various projects of the national youth strategy. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budget for the implementation of various projects and programmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج.
    The measures were included in an action plan the implementation of which has been monitored by means of various projects. UN وأُدرجت التدابير في خطة عمل يُرصد تنفيذها عن طريق مشاريع مختلفة.
    Reports indicate that people from villages in the areas of various projects are frequently obligated to contribute their labour and other resources, often under threat of violation of their personal integrity rights. UN وتفيد التقارير أن أهالي القرى في مناطق المشاريع المختلفة كثيرا ما يجبرون على المساهمة بعملهم وبموارد أخرى، وغالبا ما يكون ذلك تحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية.
    They called upon bilateral and multilateral development partners to provide adequate resources to facilitate the implementation of various projects proposed by LDCs at round tables. UN وأهابوا بشركاء التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تيسير تنفيذ المشروعات المختلفة التي اقترحتها أقل البلدان نمواً في اجتماعات الموائد المستديرة.
    The Government consults frequently the Representatives of the RMG for the planning and implementation of various projects. UN وكثيراً ما تتشاور الحكومة مع ممثلي الأقليات الدينية لتخطيط مشاريع متنوعة وتنفيذها.
    Language and computing courses have been part of more comprehensive training provided within the framework of various projects. UN وكان تدريس اللغة ودورات المعلوماتية تشكل جزءاً من تدرب أشمل يتاح في إطار مختلف المشاريع.
    Performance Audits by the organization focus on the outcomes of various projects and programmes with special emphasis on social sectors. UN وتركِّز مراجعات الأداء التي تجريها المؤسسة على نتائج مختلف المشاريع والبرامج التي تركّز بوجه خاص على القطاعات الاجتماعية.
    The members of the Council also supported the objective of enhancing Afghanistan's economy, including the implementation of various projects agreed with neighbouring countries. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا هدف تحسين الاقتصاد الأفغاني، بما في ذلك تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها مع البلدان المجاورة.
    The meeting provided an opportunity to review progress in the implementation of various projects agreed on at the Monterrey meeting. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصةً لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها خلال اجتماع مونترّي.
    This unit was formed to enhance management of various projects and initiatives. UN وقد استحدثت هذه الوحدة لتعزيز إدارة مختلف المشاريع والمبادرات.
    The Office of the Commissioner for Namibia was pivotal in the administration of the Fund's identification of the training and educational needs of Namibia and in the implementation of various projects. UN لقد كان منصب مفوض اﻷمم المتحدة لناميبيا بالغ اﻷهميــة فــي إدارة تحديــد الصنـــدوق للاحتياجات التدريبية والتعليميــة لناميبيا وفي تنفيذ مختلف المشاريع.
    Japan remained committed to cooperating with UNIDO in the implementation of various projects in Africa and Asia, and welcomed the continued expansion of the Organization's access to international funds. UN ولا تزال اليابان ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو في تنفيذ مختلف المشاريع في أفريقيا وآسيا، وهي ترحّب بالتوسع المستمر في قدرة المنظمة على اجتذاب تمويل دولي.
    As in the past, his delegation would actively support the Agency's activities in implementation of various projects on the ground. UN وقال المتحدث إن وفده درج في السابق على تقديم الدعم النشط للوكالة في أنشطتها من أجل تنفيذ مشاريع مختلفة على أرض الواقع.
    155. However, these activities fall under the framework of various projects thus have not been conducted on a large scale. UN 155 - ومع ذلك، لم يجر تنفيذ تلك الأنشطة على نطاق واسع باعتبارها تقع في إطار مشاريع مختلفة.
    At that time, the Commission on Human Rights was established within the Secretariat, and it began the study of various projects on which the Panamanian internationalists Mr. Ricardo Alfaro and Mr. Mario de Diego worked with great perseverance. UN في ذلك الوقت أنشئت لجنة حقوق اﻹنسان داخل اﻷمانة العامة، وشرعت في دراسة مشاريع مختلفة انكبﱠت على العمل فيها بدأب شديد الشخصيتان الدوليتان البنميتان السيد ريكاردو ألفارو والسيد ماريو دييغو.
    States must cooperate with the private sector in the development of education in space science and technology and encourage the implementation of various projects. UN وأضاف أنه يتعين على الدول أن تتعاون مع القطاع الخاص من أجل تطوير التعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، وتيسير تنفيذ المشاريع المختلفة.
    They called upon bilateral and multilateral development partners to provide adequate resources to facilitate the implementation of various projects proposed by LDCs at round tables. UN وأهابوا بشركاء التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تيسير تنفيذ المشروعات المختلفة التي اقترحتها أقل البلدان نمواً في اجتماعات الموائد المستديرة.
    6. The Advisory Committee had noted that the proposed budget included a provision of $7.1 million for the implementation of various projects under the longer-term perspective. UN 6 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الميزانية المقترحة تضم رصد اعتماد قدره 7.1 ملايين دولار لتنفيذ مشاريع متنوعة في إطار المنظور الأطول أجلا.
    This seriously impacts the implementation of various projects and programmes for the economic development of the country and threatens its stability. UN وهذا يؤثر تأثيرا شديدا على تنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية في البلد ويهدد استقراره.
    Capital expenditures, responding more slowly, will continue to increase as a result of various projects initiated in 2009. UN وستستمر النفقات الرأسمالية، التي تستجيب ببطء أكثر، في الزيادة نتيجة لمختلف المشاريع التي بدأت في عام 2009.
    Throughout the years, ADB has encouraged the participation and involvement of indigenous peoples' organizations and of indigenous peoples themselves in the design and monitoring of various projects and in the review of its policies and strategies. UN وقام مصرف التنمية الآسيوي على مر السنين بتشجيع مشاركة وانخراط منظمات الشعوب الأصلية أو الشعوب الأصلية ذاتها في إعداد ورصد شتى المشاريع وفي استعراض سياساتها واستراتيجياتها.
    (a) In Iraq HRF made contact with UNICEF (office based in Amman/Jordan) concerning the implementation of various projects in Iraq such as schools, child security, health and hygiene issues. UN (أ) في العراق، أجرت المؤسسة اتصالات مع اليونيسيف (المكتب القائم في عمان بالأردن) بشأن تنفيذ عدة مشاريع في العراق مثل تلك المتعلقة بالمدارس وأمن الأطفال ومسائل الصحة والإصحاح.
    A letter of agreement has been signed with IAGU the Institut Africain de Gestion Urbaine as an anchor institution for the implementation of various projects such as Localizing Agenda 21 in Senegal, Burkina Faso, and Niger and Senegal. UN ووقع خطاب اتفاق مع المعهد الإفريقي للإدارة الحضرية باعتباره مؤسسة داعمة لتنفيذ مشروعات مختلفة مثل إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 في بوركينا فاصو والنيجر والسنغال.
    Design and supervision of various projects related to renewability. UN تصميم مشاريع شتى للطاقة المتجددة والإشراف عليها
    Tanzania has also prepared write-ups of various projects in all sectors covered under NEPAD and already has submitted them to the East African Community and the Southern African Development Community (SADC) for funding. UN ولقد أعدت تنـزانيا أيضا برامج لمشاريع مختلفة في القطاعات كافة تغطيها الشراكة الجديدة وقد تم تقديمها بالفعل إلى جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more