"of various states" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الدول
        
    • دول مختلفة
        
    • لمختلف الدول
        
    • دول شتى
        
    • شتى الدول
        
    • الدول المختلفة
        
    • لدول مختلفة
        
    • لشتى الدول
        
    While in Geneva, the Special Rapporteur had consultations with representatives of various States and held meetings with members of non-governmental organizations. UN وخلال وجوده في جنيف، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي مختلف الدول وعقد اجتماعات مع أعضاء في منظمات غير حكومية.
    He shared the disappointment of various States parties over the Conference's inability to open negotiations on that issue at the current juncture. UN ويشاطر الائتلاف خيبة أمل مختلف الدول الأطراف في الاتفاقية إزاء عدم تمكن المؤتمر من بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    Previous experience has demonstrated that the present agenda is the most appropriate in terms of taking into account the interests of various States and groups of States. UN فقد أثبتت التجربة الماضية أن جدول الأعمال الحالي هو أنسب ما يراعي مصالح مختلف الدول ومجموعات الدول.
    During the sessions, the Special Rapporteur also met with representatives of various States and United Nations agencies to discuss opportunities for collaboration and specific cases concerning indigenous peoples. UN وخلال هذه الدورات، اجتمع المقرِّر الخاص مع ممثلي دول مختلفة وعدد من وكالات الأمم المتحدة المختلفة لمناقشة فرص التعاون وتدارس قضايا محدّدة تعني الشعوب الأصلية.
    While in Geneva, the Special Rapporteur held consultations with representatives of various States and met with members of non-governmental organizations. UN وأجرى المقرر الخاص، في أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    And we need to move away from internationalizing the internal problems of various States through military force. UN وعلينا أن نبتعد عن تدويل المشاكل الداخلية لمختلف الدول عن طريق القوة العسكرية.
    The work culminated in a panel presentation at the headquarters of the Human Rights Council in Geneva that addressed this issue and was attended by [[CO agreed to delete as no idea which SR involved. CG]]the High Commissioner and representatives of various States. UN وتكللت هذه الأعمال بتقديم بيان في حلقة نقاش عُقدت في مقر مجلس حقوق الإنسان في جنيف عالجت هذه القضية وحضرها المفوض السامي وممثلو دول شتى.
    Some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    In addition, the Ombudsperson has taken advantage of operational trips in order to consult with relevant authorities in the capitals of various States. UN إضافة إلى ذلك، استفادت أمينة المظالم من الرحلات التنفيذية من أجل التشاور مع السلطات المختصة في عواصم الدول المختلفة.
    However, it shared the concerns of various States regarding intervention by non-governmental organizations in investor-State arbitrations. UN ومع ذلك، فهي تشاطر مختلف الدول قلقها إزاء تدخل المنظمات غير الحكومية في قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول.
    The responses of various States to the situation described above differ widely and do not always target the specific needs of young people. UN 83- كانت ردود مختلف الدول تصديا للحالة المبينة أعلاه مختلفة الى حد كبير ولم تستهدف الاحتياجات الخاصة بالشباب دائما.
    The European Union appreciates the good cooperation of various States to ensure the arrest and detention of suspects as well as the transfer of suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. UN ويقدر الاتحاد اﻷوروبي التعاون الجيد من مختلف الدول لضمان إلقاء القبض على المشتبه فيهم واحتجازهم، وكذلك نقل المشتبه فيهم واﻷشخاص المتهمين إلى مقر المحكمة.
    A move should be made towards negotiations when the time was ripe, as there was a need to bridge the gap between the perceptions, understandings and concerns of various States parties. UN وينبغي التحرك باتجاه إجراء مفاوضات عندما يحين الوقت المناسب، نظراً لضرورة جسر الفجوة الماثلة بين تصورات ومدركات وشواغل مختلف الدول الأطراف.
    The annual sessions of the Open-ended Informal Consultative Process on oceans and the law of the sea are designed to augment the efforts of various States and organizations to achieve even higher indicators. UN والدورات السنوية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار، تستهدف زيادة الجهود التي تبذلها مختلف الدول والمنظمات لتسجيل مؤشرات أعلى.
    41. The diplomatic and consular missions of Mexico are authorized to issue documents for nationals of various States in accordance with the following requirements: UN 41- والبعثات الدبلوماسية والقنصلية للمكسيك مخولة إصدار الوثائق لرعايا مختلف الدول وفقاً للشروط التالية:
    While in Geneva, the Special Rapporteur held consultations with representatives of various States and met with members of non-governmental organizations. UN وأجرى المقرر الخاص، في أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    This means that secured creditors have to monitor the assets and follow the requirements of various States to ensure that they have at all times an effective security right. UN وهذا يعني أن على الدائنين المضمونين رصد الموجودات واتباع شروط دول مختلفة لضمان تمتعهم دون انقطاع بحق ضماني نافذ.
    While in Geneva, the Special Rapporteur had consultations with representatives of various States and held meetings with members of non-governmental organizations. UN وقام المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، بإجراء مشاورات مع ممثلي دول مختلفة وعقد اجتماعات مع أعضاء منظمات غير حكومية.
    We also hope that universality of human rights will not be construed to justify denial of the cultural, religious and indigenous specifics of various States and peoples. UN كذلك فإننا ننادي بألا تعني عالمية حقوق الانسان إنكارا للخصوصية الثقافية والدينية والبيئية لمختلف الدول والشعوب.
    The high representatives of various States and regions that have come together in this Hall are motivated by the noble idea of holding an open dialogue among cultures and religions. UN والممثلون السامون لمختلف الدول والمناطق الذين اجتمعوا في هذه القاعة مدفوعون بالفكرة السامية المتمثلة في عقد حوار مفتوح بين الثقافات والأديان.
    The national courts of various States have been called upon to determine whether an expulsion constituted a disguised extradition. UN 437 - وقد طُلب إلى محاكم وطنية في دول شتى تقرير ما إذا كانت حالات طرد تمثل تسليما مقنّعا().
    Some of the questions also relate to assistance and cooperation activities of various States in the field of victim assistance. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    The differences in size and infrastructure between legal departments of various States should not have the result that the views of States able to participate more actively in the discussions were the only ones taken into account. UN وينبغي ألا تؤدي الفروق من حيث الحجم والهياكل الأساسية بين الإدارات القانونية في الدول المختلفة إلى ألا تؤخذ في الحسبان إلا الآراء التي تتبناها الدول القادرة على المشاركة في المناقشات بصورة أكثر فعالية.
    In the Estonian Penal Code, the definition of genocide is derived from article 2 of the Genocide Convention and that definition has been enacted in many criminal laws of various States. UN ففي القانون الجنائي لإستونيا، سيق تعريف الإبادة الجماعية من المادة 2 من اتفاقية الإبادة الجماعية وقد أدرج ذلك التعريف في العديد من القوانين الجنائية لدول مختلفة.
    Annex II provides a list of the abbreviations for the national laws of various States which are cited throughout the study. UN ويقدم المرفق الثاني قائمة بمختصرات القوانين الوطنية لشتى الدول الواردة في الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more