"of varosha" - Translation from English to Arabic

    • فاروشا المسورة
        
    • من فاروشا
        
    • فاروشا اﻹداري
        
    • في فاروشا
        
    • فاروشا المسوﱠرة
        
    • فاروشا المسيجة
        
    • فاروشا المسيَّجة
        
    • فاروشا المسيﱠجة
        
    • المسورة من لوازم
        
    • المسورة وإليها
        
    • المسورة واليها
        
    • مسؤول فاروشا
        
    • لمسؤول فاروشا
        
    • فاروشا في
        
    • ترتيبات تصبح
        
    They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use; UN ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    Furthermore, the rebuilding and restoration of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport respectively could not be expected to proceed unless both areas were placed under United Nations administration at the outset. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    It considered attempts to settle any part of Varosha by people other than its inhabitants as illegal and called for the immediate cessation of such activities. UN واعتبرت المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من قبل أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت فوراً بالكف عن هذه اﻷنشطة.
    In the discharge of his functions, the administrator of Varosha may enlist the advice and assistance of both sides. UN ويجوز لمسؤول فاروشا اﻹداري عند اضطلاعه بمهامه، التماس المشورة والمساعدة من كلا الجانبين.
    The UNTA administrator of Varosha will appoint members of an appellate organ to hear cases on appeal. UN يعين مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا أعضاء هيئة استئناف تنظر في القضايا المستأنفة.
    Turkish Cypriots would benefit significantly from the reopening of the fenced area of Varosha and their involvement in economic activities there. UN وسوف يستفيد القبارصة اﻷتراك كثيرا من إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومن مشاركتهم في مزاولة اﻷنشطة الاقتصادية بها.
    The fenced area of Varosha shall be demilitarized; no paramilitary formations, exercises or activities shall be permitted within the area. UN تكون منطقة فاروشا المسورة منزوعة السلاح؛ ولا يسمح داخلها بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية.
    An open market will operate in the fenced area of Varosha for the sale, purchase, leasing and renting of commercial and residential premises on a non-discriminatory basis. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    22. There were no incidents in the fenced area of Varosha. UN ٢٢ - لم تقع أية أحداث في منطقة فاروشا المسورة.
    The fenced area of Varosha shall be demilitarized; no paramilitary formations, exercises or activities shall be permitted within the area. UN وستكون منطقة فاروشا المسورة مجردة من السلاح؛ ولن يسمح بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية داخل المنطقة.
    In the interest of promoting inter-communal harmony, no national flags or emblems will be displayed publicly in the fenced area of Varosha. UN وتعزيزا للوئام بين الطائفتين، لن تُرفع علانية أية أعلام أو شعارات وطنية في منطقة فاروشا المسورة.
    International assistance will be sought for the reconstruction of the fenced area of Varosha. UN وستلتمس المساعدة الدولية من أجل إعادة بناء منطقة فاروشا المسورة.
    Arrangements for making the fenced area of Varosha a special area for bi-communal contact and commerce UN ترتيبات جعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال بين الطائفتين والتجارة
    10. UNFICYP continued to monitor maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN ١٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    It considered attempts to settle any part of Varosha by people other than its inhabitants as illegal and called for the immediate cessation of such activities. UN واعتبرت اللجنة المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من جانب أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت بوقف هذه الأنشطة فوراً.
    Allegations of discrimination due to race, community, religion or gender may be addressed to the UNTA administrator of Varosha who will investigate such charges without delay and will take legal action as appropriate. UN وتوجه الادعاءات المتعلقة بالتمييز بسبب العرق أو الطائفة أو الدين أو النوع إلى مسؤول فاروشا اﻹداري التابع ﻷونتا، الذي يحقق في مثل هذه الاتهامات دون تأخير ويتخذ اﻹجراء القانوني المناسب.
    UNFICYP access to and operations within the walled area of Varosha remain severely limited by the Turkish Forces. UN وما زالت القوات التركية تحد بشدة من إمكانية وصول القوة إلى المنطقة المحاطة بالأسوار في فاروشا وقيامها بعمليات هناك.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسوﱠرة.
    The Turkish Forces continue to impose tight controls on United Nations operations in the fenced area of Varosha. UN ولا تزال القوات التركية تفرض رقابة شديدة على عمليات الأمم المتحدة في منطقة فاروشا المسيجة.
    5. The restriction of movement along the Famagusta-Dherinia road, imposed on 1 November 2000, continued to prevent UNFICYP from monitoring the entire fenced-off area of Varosha. UN 5 - وظلت القيود التي فُرضت على الحركة على طريق فاماغوستا - درينيا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 تعوق قوة الأمم المتحدة عن رصد مجمل منطقة فاروشا المسيَّجة.
    UNFICYP also continued to monitor the status quo in the fenced area of Varosha. UN وواصلت قوة اﻷمم المتحدة أيضا رصد الوضع الراهن في منطقة فاروشا المسيﱠجة.
    The two sides, in doing so, commit themselves to take no action of any kind to prevent or adversely affect the full implementation of the agreement, including the free movement of people or goods from either side through Nicosia International Airport and to and from the fenced area of Varosha. D-day UN وبذلك، يلتزم الجانبان بعدم القيام بأي اجراء أيا كان نوعه لمنع التنفيذ الكامل للاتفاق، أو التأثير عليه بشكل معاكس، بما يشمل حرية انتقال اﻷشخاص أو السلع من أي من الجانبين عبر مطار نيقوسيا الدولي، ومن منطقة فاروشا المسورة وإليها.
    Both sides commit themselves to take no action of any kind to prevent or adversely affect the full implementation of this agreement, including the free movement of people or goods from either side through Nicosia International Airport and to and from the fenced area of Varosha (para. 54). UN يلتزم الجانبان بعدم القيام بأي إجراء أيا كان نوعه لمنع التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق، أو التأثير عليه بشكل معاكس، بما يشمل حرية انتقال اﻷشخاص أو السلع من أي من الجانبين عبر مطار نيقوسيا الدولي، ومن منطقة فاروشا المسورة واليها )الفقرة ٥٤(.
    He again said that the part of the fenced area of Varosha north of Dhimokratias Street must remain with the Turkish Cypriot side and that all embargoes would have to be lifted from all air and seaports in the northern part of Cyprus. UN وقال مرة أخرى إنه لا بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص.
    It was also noted that arrangements would have to be worked out to ensure unhindered and secure travel between the southern part of the island and the fenced area of Varosha, without which the package would not be feasible. UN وأشير أيضا إلى لزوم وضع تفاصيل ترتيبات لكفالة عدم إعاقة السفر المأمون بين الجزء الجنوبي من الجزيرة ومنطقة فاروشا المسورة - وهي ترتيبات تصبح مجموعة التدابير دونها غير عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more