"of victim protection" - Translation from English to Arabic

    • حماية الضحايا
        
    • لحماية الضحايا
        
    Lack of victim protection could be one of the reasons for the relatively low number of cases, prosecutions and convictions reported. UN ويمكن أن يكون عدم حماية الضحايا أحد أسباب انخفاض عدد القضايا والمحاكمات والإدانات المبلَّغ عنها.
    A human-rights-based approach requires a review of this situation and more equitable sharing of the burden of victim protection and support, in addition to legal and criminal justice responses. UN ويتطلب النهج القائم على حقوق الإنسان استعراض هذا الوضع وتقاسم أكثر إنصافا لعبء حماية الضحايا ودعمهم، إضافة إلى إجراءات التصدي من خلال القانون والعدالة الجنائية.
    UNHCR supports these efforts strongly, even while it has consistently advocated the incorporation of victim protection mechanisms in all measures designed to combat these phenomena. UN وتدعم المفوضية هذه الجهود بقوة وإن كانت تدعو دائماً إلى إدماج آليات حماية الضحايا في جميع التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الظواهر.
    However, it remained concerned about violence against women and the lack of victim protection measures and encouraged continued efforts in those areas. UN غير أن القلق ظل يساورها إزاء العنف ضد النساء وعدم وجود تدابير لحماية الضحايا وشجعت على مواصلة الجهود في تلك المجالات.
    It can't be helped, considering the recent trend of victim protection. Open Subtitles لا يمكن ذلك، نظرا للتوجه الحديث لحماية الضحايا
    The German Agency for Technical Cooperation (GTZ) had also supported the training in Guatemala of officers from the police, migration and justice authorities on the subjects of victim protection and criminal prosecution of commercial sexual exploitation of children. UN كما قدّمت وكالة التعاون التقني الألمانية الدعم لتدريب ضباط من الشرطة ومن سلطات الهجرة ومسؤولين من السلطة القضائية في غواتيمالا بشأن مواضيع حماية الضحايا والملاحقة الجنائية على استغلال الأطفال جنسياً.
    The Principles and Guidelines have been efficiently used to combat human trafficking in Panama; with them in mind, the country has developed activities, programmes and strategies against trafficking in the area of victim protection and criminal justice, including investigations and prosecutions of the crime. UN واستخدمت المبادئ والمبادئ التوجيهية بصورة فعالة في مكافحة الاتجار بالأشخاص في بنما؛ واضطلع البلد، مع وضع هذه المبادئ في الاعتبار، بأنشطة وبرامج واستراتيجيات لمكافحة الاتجار في مجال حماية الضحايا والعدالة الجنائية، بما في ذلك التحقيقات في الجرائم والملاحقة القضائية بشأنها.
    Two priority topics arose from the discussions with the two institutions: improvement of networking and cooperation among the various support offices, and improvement of victim protection. UN وانبثق عن المناقشات التي جرت مع المؤسستين موضوعان ذوا أولوية: تحسين الربط الشبكي والتعاون فيما بين مختلف مكاتب الدعم، وتحسين حماية الضحايا.
    She noted the good practice of information-sharing to enhance cooperation and coordinated responses and the significance of victim protection at trial. UN فأشارت إلى الممارسات الجيدة في مجال تبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون وتدابير التصدّي المنسّقة وأهمية حماية الضحايا خلال المحاكمة.
    The material obtained through conversations and questionnaires shall draw a realistic picture of the existing situation and reveal potential drawbacks; it will help evaluate legal aspects of the issue and contribute to the improvement of victim protection mechanisms. UN وسترسم المواد المتحصل عليها من خلال المناقشات والاستبيانات صورة واقعية للحالة القائمة وتكشف عن جوانب الخلل المحتملة؛ وستساعد على تقييم الجوانب القانونية للمسألة وتسهم في تحسين آليات حماية الضحايا.
    The tasks of victim protection are carried out, as a general rule, by the victim protection officers working at police headquarters. UN وثمة اضطلاع بمهام حماية الضحايا، على نحو عام، من قِبَل ضباط حماية الضحايا العاملين بمقار الشرطة().
    It announced a series of measures that it plans to adopt, including amending existing laws on domestic violence, the promotion of the victims' awareness of their rights and the promotion of a non violent culture, the reinforcement of victim protection and repression of offenders and awareness of all players involved. UN وأعلن عن سلسلة من التدابير التي يخطط لاعتمادها، بما في ذلك تعديل القوانين القائمة المتعلقة بالعنف المنزلي، وتعزيز وعي الضحايا بحقوقهن وتعزيز الثقافة غير العنيفة، وتعزيز حماية الضحايا وقمع المجرمين ووعي جميع الجهات الفاعلة المتورطة.
    In the area of victim protection: UN في مجال حماية الضحايا
    70. Most of the activities reported by the international bodies in terms of victim protection and assistance were similar to those described by Member States. UN 70- وكان معظم الأنشطة التي ذكرتها هيئات دولية من حيث حماية الضحايا وتقديم المساعدة إليهم مشابهة لتلك الأنشطة التي وصفتها الدول الأعضاء.
    In 2008 and 2009, the Republic of Croatia was among the group of countries in the world to have invested the greatest efforts in resolving the issue of trafficking in human beings in the areas of victim protection, prosecution of perpetrators and prevention, and was ranked by the State Department in TIER 1. UN وفي عامي 2008 و 2009، كانت جمهورية كرواتيا من بين مجموعة البلدان في العالم التي بذلت أقصى الجهود لحل مشكلة الاتجار بالبشر في مجالات حماية الضحايا ومحاكمة الجناة ومنع الاتجار، ووضعتها وزارة الخارجية في المستوى الأول.
    59. The importance of victim protection and assistance, and in particular their impact on the effective prosecution of traffickers, was the subject of a panel discussion on human trafficking, organized on 17 October as a side event of the Conference of the Parties by the Government of Thailand in its capacity as chair of the Human Security Network. UN 59- وأفيد بأن أهمية حماية الضحايا ومساعدتهم، وخصوصا أثر ذلك في ملاحقة المتجرين قضائيا على نحو فعّال، كانت موضوع مناقشة فريق من الخبراء معني بالاتجار بالبشر كان قد اجتمع في 17 تشرين الأول/أكتوبر بصفة ذلك حدثا جانبيا لمؤتمر الأطراف نظّمته الحكومة التايلندية بصفتها رئيسة شبكة الأمن البشري.
    However, modern concepts of victim protection would appear to relate not only to compensation but also to deterrence and risk-spreading and corrective or distributive justice. UN غير أن المفاهيم الحديثة لحماية الضحايا تبدو وكأنها لا تتعلق بالتعويض فحسب بل تتعلق أيضا بالردع وتوزيع المخاطر والعدالة التقويمية أو التوزيعية.
    To date, a series of measures had been undertaken, including the enactment of the Trafficking in Persons Act No. 2 of 2005, public awareness-raising and the establishment of victim protection programmes. UN وقد اتخذت حتى الآن مجموعة من التدابير، منها سن قانون الاتجار بالأشخاص رقم 2 لعام 2005، وزيادة التوعية العامة ووضع برامج لحماية الضحايا.
    To date a series of measures had been undertaken, including the enactment of the Trafficking in Persons Act No. 2 of 2005, public awareness-raising, and the establishment of victim protection programmes. UN وقد اتخذت حتى الآن مجموعة من التدابير، منها سن قانون الاتجار بالأشخاص رقم 2 لعام 2005، وزيادة التوعية العامة ووضع برامج لحماية الضحايا.
    It will develop an advanced model of victim protection and increased budgetary resources, including by fostering the lobbying and monitoring capacities of civil society groups. UN وسيضع المشروع نموذجاً متقدماً لحماية الضحايا وزيادة موارد الميزانية، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرات جماعات المجتمع المدني على كسب التأييد والرصد.
    62. Providing victims with adequate compensation was also described as an important aspect of victim protection. UN 62 - كما وصف تعويض الضحايا على نحوٍ وافٍ بأنه أحد الجوانب الهامة لحماية الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more