"of victimization" - Translation from English to Arabic

    • عن الإيذاء
        
    • إيذاء
        
    • الاضطهاد
        
    • في عدم التعرض للاعتداء
        
    • من الإيذاء
        
    • التعرض للإيذاء
        
    • بأنه ضحية
        
    • المتعلقة بالإيذاء
        
    • بثبوت وقوعهم ضحايا
        
    • حالات الإيذاء
        
    • للتعرض للإيذاء
        
    • المتعلقة بالضحايا
        
    :: To support countries in the development of victimization surveys UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    National statistical offices are also well positioned to promote sustainable programmes of victimization surveys at the country level. UN كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري.
    We must move beyond a paradigm of victimization of women, especially those who migrate, for their minority statuses. UN وعلينا أن نعمل على نبذ نمط إيذاء النساء، ولا سيما المهاجرات، لوضعهن كأقليات.
    Consultations with women should not solely focus on their experience of victimization, but should take account of the evolution of gender roles during and after conflict and the multiple roles women play in such situations. UN ولا ينبغي أن تركز المشاورات مع النساء على ما يتعرضن له من إيذاء فحسب، بل ينبغي أن تراعي تطور أدوار الجنسين أثناء النزاع وبعد انتهائه، والأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في تلك الحالات.
    It was emphasized by many that youth employment, eradication of socioeconomic marginalization and strengthening of good governance could reduce the sense of victimization that promoted extremism. UN وأكد العديد منهم على أن مشاعر الاضطهاد التي تزيد من التطرف يمكن أن تخف حدتها من خلال إيجاد فرص العمل للشباب، والقضاء على التهميش الاجتماعي والاقتصادي وتعزيز الحكم الرشيد.
    The resolution is an acknowledgement of the fact that violence against women has specific implications for women's contact with the criminal justice system, as well as their right to be free of victimization while imprisoned. UN ويشكـِّل القرار اعترافاً بأن العنف ضد المرأة يخلّف آثاراً محدَّدة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقِّهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    It must be asked whether a new cycle of victimization was created by contemporary forms of racism or whether the current framework was inadequate to address the contemporary forms. UN ولا بد من السؤال إن كانت أشكال العنصرية المعاصرة قد أحدثت دورة جديدة من الإيذاء أو هل صحيح أن الإطار الحالي غير مناسب للتصدي لأشكال العنصرية المعاصرة.
    The resolution is an acknowledgement of the fact that violence against women has specific implications for women's contact with the criminal justice system, as well as their right to be free of victimization while imprisoned. UN ويشكـل القرار اعترافا بأن العنف ضد المرأة له تداعيات محددة فيما يتعلق بخضوعها لنظام العدالة الجنائية وبحقها في عدم التعرض للإيذاء أثناء وجودها في السجن.
    In his view, racist ideology tends to create a culture of victimization and to dehumanize certain categories of persons believed to be less equal. UN ويرى المقرر الخاص أن الإيديولوجيا العنصرية تنحو إلى ابتكار ثقافة تشعر الفرد بأنه ضحية وإلى تجريد فئات معينة من الأشخاص تعتبر أقل شأناً من إنسانيتها.
    In many countries, the Office provides methodological support to States in the development of their crime and criminal justice statistics systems as well as in the conduct of victimization surveys. UN وفي بلدان كثيرة، يقدم المكتب دعماً منهجياً إلى الدول لدى إقامتها لنظم إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، وفي إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء.
    The Conference requested international organizations to promote international standards for the implementation of victimization surveys and the development of crime classifications. UN وطلب المؤتمر إلى المنظمات الدولية أن تشجع على تطبيق المعايير الدولية في تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وفي وضع تصنيفات الجريمة.
    In the previous reporting period, UN-Habitat completed a series of regional consultations, international conferences and fact-finding investigations in the form of victimization surveys in selected cities in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and countries with economies in transition. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، قام الموئل بعقد سلسلة من المشاورات الإقليمية، والمؤتمرات الدولية، وإجراء تحقيقات لتقصي الحقائق اتخذت شكل استقصاءات عن الإيذاء وجرت في بلدان مختارة من أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية وبلدان تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    The Committee drew up a comprehensive plan of action for the prevention of victimization, protection and assistance for victims of crime and abuse of power, in pursuance of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. UN ووضعت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع إيذاء ضحايا الجريمة وإساءة استخدام السلطة وحمايتهم ومساعدتهم، وذلك عملا بإعلان الأمم المتحدة لمبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    The Committee drew up a comprehensive plan of action for the prevention of victimization, protection and assistance for victims of crime and abuse of power, in pursuance of the United Nations Declaration on Victims of Crime. UN ووضعت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع إيذاء ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة وحمايتهم ومساعدتهم، وذلك عملا بإعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام.
    While there was no doubt that cases of victimization of women migrant workers existed, positive indicators should also be included to determine the benefits accruing from migration. UN ورغم أنه لا يوجد شك في أن حالات إيذاء العاملات المهاجرات موجودة بالفعل لا بد أيضا من إدراج مؤشرات إيجابية للتدليل على المكاسب التي تجنى من الهجرة.
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
    Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
    The resolution is an acknowledgement of the fact that violence against women has specific implications for women's contact with the criminal justice system, as well as their right to be free of victimization while imprisoned. UN ويشكـِّل القرار اعترافاً بأن العنف ضد المرأة يخلّف آثاراً محدَّدة على تواصل النساء مع نظام العدالة الجنائية، وكذلك على حقِّهن في عدم التعرض للاعتداء في أثناء وجودهن في السجون.
    Some of the migrant and minority groups surveyed experienced extremely high rates of victimization involving assault or threat against their person, which indicated specific vulnerabilities and risks of violence. UN وتعرضت بعض فئات المهاجرين والأقليات موضوع الدراسة لمعدلات شديدة الارتفاع من الإيذاء الذي شمل الاعتداء عليهم أو تهديد سلامتهم، مما يشير إلى استضعاف تلك الفئات وتعرضها لمخاطر العنف أكثر من غيرها.
    The resolution is an acknowledgement of the fact that violence against women has specific implications for women's contact with the criminal justice system, as well as their right to be free of victimization while imprisoned. UN ويشكـل القرار اعترافا بأن العنف ضد المرأة له تداعيات محددة فيما يتعلق بخضوعها لنظام العدالة الجنائية وبحقها في عدم التعرض للإيذاء أثناء وجودها في السجن.
    Thus, racist ideology tends to create a culture of victimization and to help mobilize members of a group, who perceive themselves as victims, around a common cause. UN وتعمل بذلك على ابتكار ثقافة تشعر الفرد بأنه ضحية وتساعد على حشد أعضاء جماعة من الجماعات يعتبرون أنفسهم ضحايا حول قضية مشتركة.
    31. While a set of best practices on key aspects in the implementation of victimization surveys has accumulated over time, there are still open issues in relation to the design and use of victimization surveys and there are three main elements that need to be addressed by the international community, as described below. UN 31 - وبالرغم من تراكم مجموعة من أفضل الممارسات المتبعة بشأن بعض الجوانب الرئيسية لتنفيذ الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء بمرور الوقت، فإنه ما زالت هناك مسائل معلقة فيما يتعلق بتصميم تلك الدراسات واستخدامها، وتوجد ثلاثة عناصر رئيسية يتعين على المجتمع الدولي أن يتناولها على النحو المبين أدناه.
    Conflicts of a non-international character, as well as internal conflicts that have occurred since the Second World War, reveal that a significant level of victimization has occurred at the hands of non-State actors. UN تكشف المنازعات التي لا تتسم بطابع دولي إلى جانب المنازعات الداخلية التي حدثت منذ اندلاع الحرب العالمية الثانية، النقاب عن ارتفاع مستوى حالات الإيذاء التي وقعت على يد الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Victimology also covers the prevention of victimization, such as research preventing violence against women. UN وتشمل الدراسات المتعلقة بالضحايا كذلك منع الإيذاء، مثل البحث الهادف إلى منع العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more