"of victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف العائلي
        
    • لضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف الأسري
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    • ضحايا العنف داخل الأسرة
        
    The survey showed that 68% of victims of domestic violence were women under the age of 40. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن 68 في المائة من ضحايا العنف المنزلي نساء دون سن 40.
    The order is entered into the central register for the protection of victims of domestic violence. UN ويتم تسجيل الأمر في السجل المركزي لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    A number of measures have been put in place for the rehabilitation of victims of domestic violence: UN وقد تم اتخاذ عدد من التدابير من أجل إعادة تأهيل ضحايا العنف المنزلي: فمحكمة الأسرة تقدم خدمات استشارة مجانية.
    The Law against Domestic Violence (2010) strengthens the prevention of domestic violence and reinforces the rights of victims of domestic violence to justice and redress. UN الجنسي والعنف العائلي التي تبلغ إلى الشرطة وتجري الملاحقة كما يعزز حقوق ضحايا العنف العائلي فيما يتعلق بالعدالة
    The Act regulates the rights of victims of domestic violence, the measures for protection and the procedure for their imposition. UN وينظم القانون حقوق ضحايا العنف العائلي وتدابير الحماية منه وإجراءات فرضها.
    Assistance and protection of victims of domestic violence is performed in cooperation with civil society. UN ويجري توفير المساعدة والحماية لضحايا العنف المنزلي بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Local NGOs work in close collaboration with the Government to ensure the safety and health of victims of domestic violence. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية المحلية بالتعاون الوثيق مع الحكومة من أجل ضمان سلامة وصحة ضحايا العنف الأسري.
    By reporting domestic violence in time, more complete protection of victims of domestic violence and protection of fundamental human rights can be achieved. UN وبالإبلاغ عن العنف العائلي في حينه، يمكن توفير الحماية لضحايا العنف العائلي وحماية حقوق الإنسان الأساسية بشكل أوفى.
    There were data indicating the number of women killed in 2005 but no data specifying the number of victims of domestic violence. UN وهناك بيانات تشير إلى عدد النساء اللاتي قتلن في عام 2005، غير أنه ليست هناك بيانات تحدد عدد ضحايا العنف المنزلي.
    The Family Protection Bill, 2014 adopts provisions for the protection and relief of victims of domestic violence including children. UN ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال.
    It was unacceptable that a high percentage of victims of domestic violence believed they deserved to be beaten. UN وأضاف إن من غير المقبول أن نسبة عالية من ضحايا العنف المنزلي يعتبرن أنهن يستحقِقن أن يُـضربن.
    It also acknowledged the Government's commitment to prevent and prosecute domestic violence and ensure protection of victims of domestic violence. UN واعترفت أيضاً بالتزام الحكومة بمنع العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وضمان حماية ضحايا العنف المنزلي.
    UN Women support NGOs who work with the professional re-training of victims of domestic violence. UN وتدعم هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة المنظمات غير الحكومية في تنظيم دورات لإعادة تدريب ضحايا العنف المنزلي من الناحية المهنية.
    The programme has contributed to finding employment to tens of victims of domestic violence in a variety of sectors of services. UN وقد ساهم البرنامج الذي تدعمه هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في تمكين عشرات ضحايا العنف المنزلي من إيجاد فرص عمل في طائفة من قطاعات الخدمات.
    The law sets out five measures for the protection of victims of domestic violence, and the principle of urgency is envisaged for cases concerning protection from violence. UN وينص القانون على خمسة تدابير لحماية ضحايا العنف المنزلي وينص على مبدأ الاستعجال بالنسبة للقضايا المتعلقة بحماية الضحايا من العنف.
    They work jointly with non-governmental organizations for the protection of victims of domestic violence. UN ويعمل هؤلاء الأشخاص بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية على حماية ضحايا العنف العائلي.
    On the territory of the Federation of BiH there are six safe houses with 116 places available for accommodation of victims of domestic violence. UN وفي إقليم اتحاد البوسنة والهرسك، توجد ستة بيوت آمنة يمكن أن تأوي 116 شخصاً من ضحايا العنف العائلي.
    51. Training for police officers to enhance their skills in the intervention of victims of domestic violence has been initiated at the Royal Bahamas Police College in 2010 and is to be offered on a quarterly basis. UN 51 - بدأ التدريب الخاص بأفراد الشرطة من أجل تعزيز مهاراتهم في التدخل من أجل ضحايا العنف العائلي في كلية الشرطة الملكية لجزر البهاما في عام 2010، ومن المتوقع أن يقدم كل ثلاثة أشهر.
    They could claim to be currently and directly affected, stating that they have a current and direct interest in the preventive effect of an annulment of the pertinent provisions for the benefit of victims of domestic violence such as Fatma Yildirim. UN وبوسعهم الادعاء بأنهم متضررين حاليا وبصورة مباشرة، وذلك بالقول بأن لهم مصلحة حالية ومباشرة في الأثر الوقائي الناجم عن إبطال الأحكام ذات الصلة لمصلحة ضحايا العنف العائلي مثل فاطمة يلدريم.
    Help centres for the support of victims of domestic violence operate in the constituent entities of the Russian Federation and provide the necessary services. UN وتعمل مراكز المساعدة الداعمة لضحايا العنف المنزلي في الكيانات المكوِّنة للاتحاد الروسي وهي تقدم الخدمات اللازمة.
    The primary goal of these centres is to ensure the safety of victims of domestic violence and to provide them with professional aid and support. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذه المراكز في كفالة سلامة ضحايا العنف الأسري وتزويدهم بالمساعدة المهنية والدعم.
    She submits that no legislation mentioned by the State party, including the Protection against Domestic Violence Act, contains provisions on the effective protection of victims of domestic violence who are dependent on the perpetrator. UN وتذكر أن التشريعات التي ذكرتها الدولة الطرف، بما في ذلك قانون الحماية من العنف العائلي، لا تتضمن أي أحكام بشأن الحماية الفعالة لضحايا العنف العائلي الذين يعولهم الجاني.
    33. Ms. Silvero Salgueiro (Paraguay) said that considerable progress had been made on the care and protection of victims of domestic violence and in curbing such violence. UN 33- السيدة سيلفيرو سالغيرو (باراغواي) قالت إن أوجه تقدم كبيرة قد أحرزت في مجال رعاية ضحايا العنف داخل الأسرة وحمايتهم وفي مجال المعاقبة على هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more