"of victims of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الإرهاب
        
    • لضحايا الإرهاب
        
    • بضحايا الإرهاب
        
    In that regard, we would like to express our deepest condolences to the bereaved families of victims of terrorism around the world. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن خالص تعازينا لأسر ضحايا الإرهاب المكلومة في جميع أنحاء العالم.
    Indeed, there was some evidence to show that the number of victims of terrorism was greater in the developing countries. UN والواقع أن هناك ما يدل على أن عدد ضحايا الإرهاب أكبر في البلدان النامية.
    It was also suggested to include the question of victims of terrorism in the text of the draft convention. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    Panel on the human rights of victims of terrorism UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    Panel on the human rights of victims of terrorism dec. 16/116 125 UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب المقرر 16/ 116 170
    The Strategy is an important product of our efforts, and rightly highlights the plight of victims of terrorism. UN وتشكل الاستراتيجية العالمية منتجا هاما لجهودنا، وهي تبرز بحق محنة ضحايا الإرهاب.
    Gaspar Biro expressed concerns over the duty to investigate the situation of victims of terrorism. Notes UN وقد أبدى السيد غاسبار بيرو أوجه قلق إزاء واجب التحقيق في حالة ضحايا الإرهاب.
    Colombia would like also to stress the importance of the international community's moving towards the recognition, protection and promotion of the rights of victims of terrorism. UN كما تود كولومبيا أن تشدد على أهمية مضي المجتمع الدولي قدما صوب الاعتراف بحقوق ضحايا الإرهاب وحمايتها وتعزيزها.
    To the thousands of victims of terrorism, the hundreds of thousands of victims of organized crime must be added. UN ويجب أن يضاف إلى الآلاف من ضحايا الإرهاب مئات الآلاف من ضحايا الجريمة المنظمة.
    Attention was drawn to the need to address the plight of victims of terrorism. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى ضرورة التخفيف من محنة ضحايا الإرهاب.
    Attention was drawn to the need to address the plight of victims of terrorism. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى ضرورة التخفيف من محنة ضحايا الإرهاب.
    We must work in solidarity with and on behalf of victims of terrorism who have a right to measures of rehabilitation. VIII. Conclusion UN ويجب أن نعمل بالتضامن مع ضحايا الإرهاب الذين لهم الحق في اتخاذ تدابير لإعادة التأهيل، وكذلك بالنيابة عنهم.
    He extended his sympathy to the families of victims of terrorism, for which there could be no justification whatever. UN وأعرب عن تعاطفه مع أسر ضحايا الإرهاب الذي لا مبرر له على الإطلاق.
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of human rights of victims of terrorism UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    In particular, they pointed to the Global Counter-Terrorism Strategy that recognized the need to promote and protect the rights of victims of terrorism. UN وأشارت بصفة خاصة إلى الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تقر بضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب.
    One State called for the establishment of a separate mandate on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of victims of terrorism. UN ودعت إحدى الدول إلى إنشاء ولاية على حدة بشأن تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    U. Decision 16/116: Panel on the human rights of victims of terrorism UN شين - المُقرر 16/116: حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    Panel on the human rights of victims of terrorism UN حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب
    The National Association of victims of terrorism received a total of 10 million dinars in 1998. UN فقد تسلمت الجمعية الوطنية لضحايا الإرهاب مبلغاً قدره 10 ملايين دينار لعام 1998.
    Several States underlined that it is also essential to take steps for the human rights of victims of terrorism. UN وأكدت عدة دول أن من المهم أيضا اتخاذ خطوات من أجل ضمــان حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب.
    The Special Rapporteur considers the formal recognition of victims of terrorism in criminal proceedings to be an important part of recognizing the humanity of the victims, thereby publicly reinforcing the human costs of terrorism. UN ويرى المقرر الخاص الاعتراف الرسمي بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية جزءاً هاماً من الاعتراف بإنسانية الضحايا، مما يُبرز للجمهور التكلفة البشرية للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more