"of victims of terrorist acts" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الأعمال الإرهابية
        
    It was followed this year by a set of Guidelines on the Protection of victims of terrorist acts. UN وتلتها هذا العام مجموعة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية.
    The Republic of Lithuania does not have a single or special law providing for rehabilitation and reintegration of victims of terrorist acts. UN ولا يوجد في ليتوانيا قانون معين أو خاص ينص على تأهيل ضحايا الأعمال الإرهابية أو على المساعدة في إعادتهم إلى المجتمع.
    11. Working paper on the rights of victims of terrorist acts UN 11- ورقة عمل بشأن حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية
    All measures undertaken to bring violators to justice should be carried out with impartiality, fundamental fairness, and in full cognizance of the rights of victims of terrorist acts to remedies. UN وينبغي أن تُتخذ جميع التدابير لإحالة المذنبين إلى القضاء بنزاهة وإنصاف أساسي، وبوعي تام بحقوق ضحايا الأعمال الإرهابية في الانتصاف.
    11. Working paper on the rights of victims of terrorist acts UN 11- ورقة عمل بشأن حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية
    b. Rights of victims of terrorist acts 22 - 31 8 UN باء- حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية 22-31 8
    One State defines apologie of terrorism as praise or justification, by means of media or other methods of diffusion, of terrorist offences or of those who have participated in the execution of these offences, or the realization of acts which bring with them the discredit, contempt or humiliation of victims of terrorist acts or members of their families. UN إذ تُعّرف إحدى الدول تمجيد الإرهاب بأنه امتداح أو تبرير الجرائم الإرهابية بواسطة وسائط الإعلام أو وسائل النشر الأخرى، أو الذين شاركوا في تنفيذ هذه الجرائم، أو تنفيذ أعمال ينجم عنها التقليل من شأن أو ازدراء أو إهانة ضحايا الأعمال الإرهابية أو أفراد أسرهم.
    Rights of victims of terrorist acts UN حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية
    27. The Committee of Ministers of the Council of Europe adopted guidelines on human rights and the fight against terrorism in 2002, supplemented in 2005 by guidelines on the protection of victims of terrorist acts. UN 27- واعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والحرب ضد الإرهاب في عام 2002، واستكملتها في عام 2005 بمبادئ توجيهية عن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية.
    The Guidelines on the protection of victims of terrorist acts recently adopted by the Council of Europe and SubCommission expert Theo van Boven's guidelines on compensation, now under review and amendment at the Commission, provide the standards in this regard, and will not be repeated here. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مؤخراً مجلس أوروبا والمبادئ التوجيهية التي وضعها خبير اللجنة الفرعية تيو فان بوفن بشأن التعويض هي حالياً قيد الاستعراض والتعديل في اللجنة، وهي توفر المعايير بهذا الخصوص، ولن تكرر هنا.
    He observed that the Council of Europe Guidelines on the Protection of victims of terrorist acts adopted in 2005 were not perfect and the working group should not seek to copy them. UN ولاحظ أن " مبادئ مجلس أوروبا التوجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية " المعتمدة في عام 2005 لا تتسم بالكمال ولا ينبغي للفريق العامل أن يسعى إلى محاكاتها.
    The rights of victims of terrorist acts (Mr. Decaux). UN :: حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية (السيد ديكو).
    35. Mr. Oyarzun (Spain) said that his Government especially welcomed the Special Rapporteur's commitment to the rights of victims of terrorist acts and the obligations of States in that respect. UN 35 - السيد أويارزون (اسبانيا): أعرب عن ترحيب حكومته بالتزام المقرر الخاص بحقوق ضحايا الأعمال الإرهابية والتزامات الدول في هذا الصدد.
    She referred to specific instruments that included provisions on the rights of victims of terrorism, such as the 2002 Framework Decision on combating terrorism of the European Union, the legislative initiative recently adopted by the European Commission aiming at the strengthening of victims' rights, and the Council of Europe Guidelines on the Protection of victims of terrorist acts, adopted in 2005. UN وأشارت إلى صكوك محددة تتضمن أحكاماً بشأن حقوق ضحايا الإرهاب، من قبيل القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في عام 2002، والمبادرة التشريعية التي اعتمدتها مؤخراً المفوضية الأوروبية بهدف تعزيز حقوق الضحايا، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مجلس أوروبا في عام 2005.
    Similarly, the Council of Europe's Committee of Ministers' Guidelines on the protection of victims of terrorist acts extend the protection of the Guidelines, in appropriate circumstances, to the close family of the direct victim (chap. I - Principles, para. 1). UN وبالمثل، فإن المبادئ التوجيهية للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية توسع نطاق الحماية في إطار هذه المبادئ ليشمل، حيثما كان ذلك مناسباً، أقرب أقرباء الضحية المباشرة (الفصل الأول - المبادئ، الفقرة 1).
    She was happy to see victims' rights included since very little had been done other than the Council of Europe's Guidelines on the Protection of victims of terrorist acts; victims' rights to information, access and participation in inquiry procedures on terrorism measures were relevant and ICJ offered to provide the working group with detailed comments. UN وأعربت عن سرورها لإدراج حقوق الضحايا، ذلك أنه لم يُفعل شيء يذكر ما عدا " المبادئ التوجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية " التي وضعها مجلس أوروبا، وقالت إن حقوق الضحايا في الحصول على معلومات واللجوء إلى إجراءات التحقيق بشأن تدابير مكافحة الإرهاب والمشاركة في تلك الإجراءات وثيقة الصلة بهذه المسألة، وعرضت لجنة الحقوقيين الدولية تزويد الفريق العامل بتعليقات مفصلة.
    Four papers should be prepared for the next session of the Sub-Commission on general issues that would elaborate on the issues outlined in paragraphs 22 to 33 of document 39 and on exceptions and derogations using also Human Rights Committee general comment No. 29 (Ms. Koufa); freedom of expression (Mr. Bossuyt and Mr. Salama); international judicial cooperation (Ms. Hampson); and the rights of victims of terrorist acts (Mr. Decaux); UN ينبغي إعداد أربعة بحوث من أجل الدورة المقبلة للجنة الفرعية بشأن القضايا العامة الملخصة في الفقرات من 22 إلى 33 من الوثيقة 39 وبشأن الاستثناءات وأوجه عدم التقيد باستعمال التعليق العام رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً (السيدة كوفا)؛ وحرية التعبير (السيد بوسويت والسيد سلامة)؛ والتعاون القضائي الدولي (السيدة هامبسون)؛ وحقوق ضحايا الأعمال الإرهابية (السيد ديكو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more