"of violations of the right" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات الحق
        
    • انتهاك الحق
        
    • بانتهاكات الحق
        
    • بانتهاك الحق
        
    • لانتهاكات الحق
        
    • لانتهاك الحق
        
    • بإنتهاك الحق
        
    • بانتهاك حق
        
    • بانتهاكات حق
        
    • انتهاكات لحق
        
    However, the Special Rapporteur remains concerned at the recurrence of reports of violations of the right to life. UN ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء تواتر ورود تقارير عن انتهاكات الحق في الحياة.
    OHCHR in Mexico has been monitoring cases of violations of the right to health, the right to education and the right to work. UN وما برح مكتب المفوضية في المكسيك يرصد حالات انتهاكات الحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل.
    The following paragraphs provide illustrations of violations of the right to water. UN وتتضمن الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات الحق في الماء.
    Some cases of violations of the right to life were also reported. UN وكانت هناك أيضاً تقارير عن بعض حالات انتهاك الحق في الحياة.
    In this context, the Special Rapporteur transmitted allegations of violations of the right to life concerning the following 22 persons: UN وفي هذا الصدد، أحال المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات الحق في الحياة بشأن اﻷشخاص اﻟ ٢٢ التالية أسماؤهم:
    Annex III* Cases of violations of the right to life attributed to the UN الحالات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة المنسوبة للحكومة وإلى الجهات المتحالفة معها
    The Special Rapporteur notes with regret that children continue to be victims of violations of the right to life in many countries. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    He is therefore disturbed at the continuing reports of violations of the right to freedom of opinion and expression which he has received in the past months. UN ولهذا فإنه انزعج من التبليغات المستمرة التي وردته في اﻷشهر الماضية عن انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Cases of violations of the right to life attributed to the rebels and their allies resulting from the armed conflict and governed UN انتهاكات الحق في الحياة منسوبة إلى المتمردين وإلى الجهات المتحالفة معها نتيجة للنزاع المسلح
    Thus, the dimension of accountability remains absent, and the establishment of recourse mechanisms for the victims of violations of the right to food is not recommended. UN وهكذا يبقى بُعد المساءلة غائباً، ولا يوصى بإنشاء آليات تظلم لضحايا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Patterns of violations of the right to freedom of opinion and expression seem to remain essentially unchanged, though the Special Rapporteur has noted a significant increase of violations against Internet users. UN وتبدو أنماط انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير ثابتة إلى حد كبير، وإن كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث زيادة كبيرة في الانتهاكات التي تُمارس ضد مستخدمي الإنترنت.
    The following paragraphs provide illustrations of violations of the right to water. UN وتقدم الفقرات التالية إيضاحات انتهاكات الحق في الماء.
    The following paragraphs provide illustrations of violations of the right to water. UN وتتضمن الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات الحق في الماء.
    JUDICIAL STATUS OF 75 CASES of violations of the right TO LIFE UN الحالة القضائية في ٧٥ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة
    Annex VII* Cases of violations of the right to security of person UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    Cases of violations of the right to freedom of expression and opinion UN حالات انتهاك الحق في حرية التعبير والرأي
    Nevertheless, the Special Rapporteur remains concerned at persistent allegations of violations of the right to life in Peru. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص ما زال قلقا إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في بيرو.
    Overall figures for the three months under consideration indicated that 92 complaints of violations of the right to life were received, of which 52 involved arbitrary executions or attempted arbitrary execution. UN وتشير اﻷرقام الشاملة المتعلقة باﻷشهر الثلاثة المستعرضة الى تسجيل ٩٢ شكوى متعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، منها ٥٢ شكوى تتعلق بعمليات إعدام تعسفي والشروع في اﻹعدام التعسفي.
    In addition, allegations of violations of the right to life were sent to the Palestinian Authority. UN وبالإضافة الى ذلك أُرسلت ادعاءات متعلقة بانتهاك الحق في الحياة الى السلطة الفلسطينية.
    The Committee recommends that the State party investigate complaints of violations of the right to health insurance and impose penalties where appropriate. UN وتوصيها بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحق في التأمين الصحي وفرض عقوبات عند الاقتضاء.
    The Special Rapporteur is extremely distressed that children continue to be victims of violations of the right to life in many countries. UN ويشعر المقرر الخاص باﻷسى الشديد حيال استمرار وقوع اﻷطفال ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في بلدان عديدة.
    The proliferation of firearms among the civil population is a continuing cause of violations of the right to life. UN ولا يزال انتشار الأسلحة النارية بين المواطنين المدنيين يشكل أحد الأسباب لانتهاك الحق في الحياة.
    164. The Special Rapporteur received 28 allegations of violations of the right to life during the period under review. UN 164- تلقت المقررة الخاصة ثمانية وعشرين إدعاء بإنتهاك الحق في الحياة أثناء الفترة قيد النظر.
    For example, there is near total impunity in cases of violations of the right to life of journalists. UN ففي القضايا المتعلقة بانتهاك حق الصحفيين في الحياة على سبيل المثال، يكاد يكون هناك إفلات تام من العقاب.
    Otherwise, the Working Group would not be able to fulfil its mandate to consider cases of violations of the right of the accused to be tried within a reasonable time or to be released. UN وإلا لن يستطيع الفريق العامل أن يفي بولايته المتمثلة في النظر في القضايا المتعلقة بانتهاكات حق المتهم في أن يُحاكم في غضون فترة زمنية معقولة أو أن يُفرج عنه.
    " The Special Rapporteur has been informed of violations of the right to conscientious objection. UN " أُخطر المقرر الخاص بحدوث انتهاكات لحق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more