"of violence against women and trafficking" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد المرأة والاتجار
        
    A special prosecutor for crimes of Violence against Women and Trafficking in persons has been established within the office of the Attorney General of the Republic of Mexico. UN وأنشئت في مكتب المدعي العام بجمهورية المكسيك وظيفة مدع عام مختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    It also undertook to enhance efforts to address the issues of Violence against Women and Trafficking of women and children. UN وتعهدت أيضا بتعزيز الجهود الرامية إلى معالجة مسألتي العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    Special focus areas of the Danish Government included the elimination of Violence against Women and Trafficking in women, and a number of steps had been taken to tackle those issues. UN وأضافت أن مجالات التركيز الرئيسية للحكومة تشمل القضاء على العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء حيث اتخذ عدد من الخطوات لمعالجة هذه القضايا.
    The period of 1999 - 2002 and also the year 2006 have seen major changes in the penal legislation of the Slovak Republic, which has contributed considerably to making the process of the elimination of Violence against Women and Trafficking in women more efficient. UN 26 - شهدت الفترة من 1999 إلى 2002 وعام 2006 تغيرات كبيرة في قانون العقوبات في الجمهورية السلوفاكية، أسهمت بشكل ملحوظ في زيادة كفاءة عملية القضاء على العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء.
    The Committee also notes that the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons is not competent to follow up on complaints of trafficking in persons when the offence is committed by members of organized criminal groups and that there have been cases where judges have not recognized the competence of the Office of the Special Prosecutor to handle certain complaints. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتجار بالأشخاص عندما يكون الجناة هم من أفراد الجماعات الإجرامية المنظمة، وأن القضاة لم يعترفوا في حالات معينة باختصاص مكتب المدعي الخاص في البت في بعض الشكاوى.
    4. According to the report, the Special Prosecutor's Office for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons has been created to guarantee access to justice to women victims of violence. UN 4 - وفقا للتقرير، أُنشئ مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص لضمان تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف من النساء إلى القضاء.
    The report mentions that up to June 2010, the Special Prosecutor's Office for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons opened 63 preliminary inquiries related to trafficking in persons. UN ويذكر التقرير أنه حتى حزيران/يونيه 2010، فتح المكتب المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، 63 تحقيقا أوّليا يتصل بحالات اتجار بالأشخاص.
    The Committee also notes that the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons is not competent to follow up on complaints of trafficking in persons when the offence is committed by members of organized criminal groups and that there have been cases where judges have not recognized the competence of the Office of the Special Prosecutor to handle certain complaints. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتجار بالأشخاص عندما يكون الجناة هم من أفراد الجماعات الإجرامية المنظمة، وأن القضاة لم يعترفوا في حالات معينة باختصاص مكتب المدعي الخاص في البت في بعض الشكاوى.
    21. The United States of America commended Costa Rica for its efforts to address prison conditions and combat child labour, but remained concerned about the exploitation of children, the prevalence of Violence against Women and Trafficking in persons. UN 21- وهنأت الولايات المتحدة الأمريكية كوستاريكا على جهودها لمعالجة الظروف في السجون ومكافحة عمل الأطفال، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استغلال الأطفال وانتشار العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    4. According to the report, the Special Prosecutor's Office for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons has been created to guarantee access to justice to women victims of violence. UN 4 - وفقا للتقرير، أُنشئ مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص لضمان تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف من النساء إلى القضاء.
    43. Making crime statistics more gender-sensitive has often focused on the areas of Violence against Women and Trafficking in persons. UN 43 - وقد تركز العمل المتصل بجعل إحصاءات الجريمة أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية في كثير من الأحيان على مجالي العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    14. Discussion of Violence against Women and Trafficking in women and children for sexual exploitation had built momentum for new legislation to combat those phenomena, and teachers now received instruction on violence against women from other teachers and through outside advisers and conferences. UN 14- واستطردت قائلة إن مناقشة العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال بهدف الاستغلال الجنسي أعطى قوة دافعة لوضع تشريع جديد لمحاربة هاتين الظاهرتين، وأصبح المدرسون يتلقون الآن تثقيفا بشأن العنف ضد المرأة من مدرسين آخرين ومن خلال مستشارين خارجيين ومؤتمرات.
    The Federation has been working in cooperation with governmental and other organizations to prevent violence against women and trafficking in persons. 54 counseling centers have been established in the States/Divisions and Districts providing counseling services to the victims of Violence against Women and Trafficking in persons. UN ويعمل الاتحاد أيضاً بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغيرها من المنظمات على منع العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص. وقد أنشئ 54 مركزاً للاستشارات في الولايات/الأقسام والمناطق لتوفير الخدمات الاستشارية لضحايا العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    Thus, the Ministry of Internal Affairs cooperates with the non-governmental organization " Clean World " which focuses its activities on issues of Violence against Women and Trafficking in women. This organization runs a shelter for the victims of trafficking and violence. A hotline for the victims is functioning within this shelter. UN وبالتالي تتعاون وزارة الداخلية مع منظمة " العالم النظيف " غير الحكومية التي تركز أنشطتها على قضايا العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة وتقوم هذه المنظمة بإدارة أحد ملاجئ ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف ويتوفر خط ساخن للضحايا في هذا المأوى.
    16. At the federal level, the Special Prosecutor's Office for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons (FEVIMTRA) was created via Decision (Acuerdo) A/024/08 of the Federal Prosecutor General, published in the DOF of 31 January 2008. UN 16 - وعلى الصعيد الاتحادي، ، أُنشئ مكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار في الأشخاص بموجب القرار A/024/08 الذي أصدره المدعي العام الاتحادي، ونُشر في الجريدة الاتحادية الرسمية في 31 كانون الثاني/يناير 2008.
    26. The specific institutions addressing these issues are the Special Prosecutor's Office (Fiscalía Especial) for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons (FEVIMTRA) of the Federal Attorney General's Office (Procuraduría General de la República, PGR) and the National Commission for the Prevention and Eradication of Violence against Women (CONAVIM) of the Ministry of the Interior (Secretaría de Gobernación, SEGOB). UN 26 - والمؤسستان المحددتان اللتان تتناولان هذه المشكلة هما مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية، واللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واجتثاثه، التابعة لوزارة الداخلية.
    13. Under the agenda items linked to crime prevention and human rights, the Assembly also paid particular attention to the elimination of Violence against Women and Trafficking in women and children. UN 13 - وفي إطار بنود جدول الأعمال المرتبطة بمنع الجريمة وحقوق الإنسان، أولت الجمعية أيضا اهتماما خاصا للقضاء على العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال().
    Taking the opportunity to outline achievements in the elaboration of legislation and comprehensive reforms aimed at curbing all forms of Violence against Women and Trafficking in persons, improving access to family planning, enhancing the participation of women in political life, and tackling labour issues, she underscored the need for increased political will and investment. UN وقالت إنها تنتهز الفرصة لبيان ما تم من إنجازات في إعداد التشريعات والإصلاحات الشاملة مثل كبح جميع أشكال العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص وتحسين الوصول إلى تنظيم الأسرة وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ومعالجة القضايا العمالية، وأضافت أنها تؤكد الحاجة إلى زيادة الإرادة السياسية والاستثمار السياسي.
    37. The Committee welcomes the various measures that the State party has adopted to improve the situation of undocumented women migrant workers, such as the inspections carried out by the Ministry of Labour and Social Security and the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons, and the issuance of border worker passes and local visitor passes since 2008. UN 37- وترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحسين حالة المهاجرات غير الحاملات لوثائق، مثل عمليات التفتيش التي تجريها وزارة الداخلية والضمان الاجتماعي، ومكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، وإصدار تصاريح دخول للعمال الحدوديين وتصاريح للزائرين المحليين منذ عام 2008.
    (37) The Committee welcomes the various measures that the State party has adopted to improve the situation of undocumented women migrant workers, such as the inspections carried out by the Ministry of Labour and Social Security and the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons, and the issuance of border worker passes and local visitor passes since 2008. UN (37) وترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحسين حالة المهاجرات غير الحاملات لوثائق، مثل عمليات التفتيش التي تجريها وزارة الداخلية والضمان الاجتماعي، ومكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، وإصدار تصاريح دخول للعمال الحدوديين وتصاريح للزائرين المحليين منذ عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more