"of violence and crime" - Translation from English to Arabic

    • العنف والجريمة
        
    • للعنف والجريمة
        
    • العنف والإجرام
        
    • أعمال العنف والجرائم
        
    A democratic approach was to be adopted to the prevention and reduction of violence and crime. UN وسيُعتمد نهج ديمقراطي لمنع العنف والجريمة والحد منهما.
    It has significantly reduced the occurrence of violence and crime in the country, within the framework of the rule of law and human rights. UN وبفضل هذه السياسة، انخفضت بشكل ملحوظ مؤشرات العنف والجريمة في البلد وذلك في إطار سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Providing psychosocial support to victims of violence and crime, especially women and children, and offering them follow-up services; UN تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا العنف والجريمة خاصة من النساء والأطفال وتقديم الرعاية اللاحقة لهم؛
    In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project and assists in developing new initiatives for the prevention of violence and crime. UN وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون ويساعد في صوغ مبادرات جديدة لمنع العنف والجريمة.
    We would be making a historic mistake if we did not address the root causes of violence and crime. UN وسنرتكـــب خطــــأ تاريخيا إذا لم نعالج الأسباب الجذرية للعنف والجريمة.
    (iv) Compendium of Innovative Practices in the Prevention of violence and crime among Youth, for the Ministry of Public Security of the government of Quebec, Canada; UN `4` خلاصة وافية تتضمَّن ممارسات مبتكرة في مجال منع العنف والجريمة في أوساط الشباب، لصالح وزارة الأمن العام بحكومة كوبيك، بكندا؛
    Rearmament of combatants, increase of violence and crime and the export to other conflict areas might be the consequences " . UN ويمكن أن يترتب على ذلك إعادة تسليح المقاتلين، وازدياد أعمال العنف والجريمة وتصديرها إلى مناطق نزاع أخرى " ().
    The prevention of violence and crime should be part and parcel of national policies and should be promoted as a cultural value. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشكل منع العنف والجريمة جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية وأن يجري ترويجه باعتباره قيمة ثقافية .
    Given the serious impact of the proliferation of weapons on levels of violence and crime in Guatemala, the Mission feels bound to reiterate this recommendation and to draw attention specifically to the need to: UN ونظرا لما يترتب على انتشار اﻷسلحة من آثار خطيرة على مستوى العنف والجريمة السائدين في غواتيمالا، تجد البعثة نفسها مضطرة إلى التشديد على هذه التوصية، وإلى التأكيد على ضرورة القيام بشكل خاص بما يلي:
    Indeed, in addition to the fact that it fuels armed conflicts, the illicit trade in light and small-calibre weapons is contributing to the exacerbation of violence and crime, which are rife in several large cities in developing countries, particularly in Africa. UN والواقع أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة ذات العيار الصغير، يسهم، الى جانب تسببه في تأجيج نيران الصراعات المسلحة، في تفاقم العنف والجريمة المنتشرين في كثير من المدن الكبرى في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    My Government wishes thereby to indicate its determination to dismantle this structure of violence and crime which went on during the three years of the coup d'état and thereafter. UN وبذلــك ترغــب حكومــة بلدي أن تبرهن على عزمها على تقويض هيكل العنف والجريمة هذا الذي استمر خلال سنوات الحكم الانقلابي الثلاث وبعدها.
    Government assistance should focus on facilitating the abilities of community and youth organizations to express and evaluate their needs concerning the prevention of violence and crime, and to formulate and implement actions for themselves. UN وينبغي للمساعدة الحكومية أن تركز على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها المتعلقة بمنع العنف والجريمة وتقييم تلك الاحتياجات وصياغة اﻹجراءات وتنفيذها لصالحها.
    Government assistance should focus on facilitating the abilities of community and youth organizations to express and evaluate their needs concerning the prevention of violence and crime, and to formulate and implement actions for themselves. UN وينبغي للمساعدة الحكومية أن تركز على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها المتعلقة بمنع العنف والجريمة وتقييم تلك الاحتياجات وصياغة وتنفيذ الاجراءات لصالحها.
    Other trans-border issues that are of increasing concern are drug trafficking, and new forms of violence and crime and even international terrorism. UN ومسائل أخرى تتعدى الحدود الوطنية وتثير قلقا متزايدا هي تهريب المخدرات واﻷشكال الجديدة من العنف والجريمة بل واﻹرهاب الدولي.
    The United States of America hoped that the recently created Ministry for the Niger Delta had sufficient capacity and Government support to address the problems of violence and crime in the region. UN كما أعربت عن أملها في أن يكون لوزارة دلتا النيجر المنشأة حديثاً ما يكفي من القدرات والدعم الحكومي للتصدي لمشاكل العنف والجريمة في المنطقة.
    Currently, in most of our countries, as well as in the United States and Mexico, citizens are noting that one of the greatest threats to democracy and economic and social development springs from the activities of gangs, generating a wave of violence and crime in an open challenge to the established order. UN وفي الوقت الحالي، يلاحظ المواطنون في معظم بلداننا، وأيضاً في الولايات المتحدة والمكسيك، أن أكبر الأخطار التي تواجه الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية تنبع من أنشطة العصابات التي تولد موجات من العنف والجريمة في تحد سافر للنظام القائم.
    It could result in a more gender-balanced perspective of the phenomenon and eventually shed new light on trends and causal factors, thereby pointing to possible approaches to the prevention of violence and crime directed at women. UN ويمكن أن تؤدي هذه البحوث الى منظور أكثر توازنا بين الجنسين لهذه الظاهرة، لتسلط ضوءا جديدا في نهاية اﻷمر على الاتجاهات والعوامل المسببة، وبذلك تشير الى نهج محتملة لمنع العنف والجريمة الموجهة ضد المرأة.
    Such weapons not only exacerbated conflict situations, but also contributed to a culture of violence and crime. UN وهذه الأسلحة لا تزيد حالات الصراع تفاقما فحسب، ولكنها تُسهم أيضا في نشوء ثقافة للعنف والجريمة.
    (i) The Centre was selected by the United Nations Development Programme to provide methodological support to the National Observatory of violence and crime of Haiti; UN `1` اختار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المركز لتقديم الدعم المنهجي إلى المرصد الوطني للعنف والجريمة في هايتي؛
    1467. The Committee is concerned that insufficient efforts have been made to introduce adequate programmes to facilitate the rehabilitation of children affected by armed conflict during the apartheid era, whose situation is reflected in the current high levels of violence and crime within the State party. UN 1467- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلت لوضع برامج ملائمة لتسهيل إعادة تأهيل الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة أثناء حقبة الفصل العنصري والذين تتجلى أوضاعهم في مستويات العنف والإجرام المرتفعة حالياً داخل الدولة الطرف.
    Those responsible for these unacceptable acts of violence and crime must be brought to account. UN ويجب أن يساق للمحاسبة أولئك المسؤولون عن أعمال العنف والجرائم غير المقبولة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more