"of violence and extremism" - Translation from English to Arabic

    • العنف والتطرف
        
    • للعنف والتطرف
        
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال،
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال،
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    Today I would like to reiterate the need for a truly global strategy to combat this scourge, including taking preventive steps against the underlying reasons and potential sources of violence and extremism. UN وأود اليوم أن أكرر الحاجة إلى استراتيجية عالمية حقيقية لمكافحة هذه الآفة، بما في ذلك اتخاذ خطوات وقائية ضد الأسباب الجذرية والمصادر المحتملة للعنف والتطرف.
    Every day spent is a day lost to forces of violence and extremism that threaten all of us in the region and beyond. UN وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها.
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف فيه،
    The proliferation of violence and extremism had been and continued to be fuelled by the country's dire socioeconomic situation. UN وكانت الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية المتردية في البلد، ولا تزال، هي القوة الدافعة وراء تفشي العنف والتطرف.
    In addition, the extension of this peace will provide stability and help to eliminate all forms of violence and extremism. UN وعلاوة على ذلك، فإن توسيع رقعـــة هذا السلام سيوفــر الاستقرار وسيساعد علـــى إزالة جميـــع أشكال العنف والتطرف.
    That, surely, sends the wrong message to all those who do not believe in the system of international collective security and could give rise to a surge of violence and extremism that would have an adverse effect on the United Nations endeavours to contain existing and potential conflicts in the world. UN وهذا الموقف يعطي رسالة خاطئة ﻷولئك الذين لا يؤمنون بنظام دولي لﻷمن الجماعي. وقد يزيد من تيارات العنف والتطرف ويؤثر سلبا على دور اﻷمم المتحدة في احتواء الصراعات الحالية والمحتملة.
    We in Mauritania have rejected terrorism in all its forms and manifestations. We strongly condemn it and, at the same time, we continue to adhere to Islamic values in our society -- which are based on tolerance and the rejection of violence and extremism and call for understanding and brotherhood. UN إننا في موريتانيا نرفض الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، وبقدر ما ندينه بشدة، فإننا نتشبث بقيم مجتمعنا الإسلامية السمحة التي تدين العنف والتطرف وتدعو إلى التفاهم والإخاء.
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, deploring the recent bombings in Mogadishu, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال وإذ يشجب الهجمات الأخيرة بالقنابل في مقديشو وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, deploring the recent bombings in Mogadishu, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال وإذ يشجب الهجمات الأخيرة بالقنابل في مقديشو وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    President Trajkovski and President Stojanov condemn all forms of violence and extremism on any side, which maintain the tensions that are beneficial only for those who oppose the resolution of the crisis. UN ويدين الرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف جميع أشكال العنف والتطرف من أي جانب كانت، إذ أنها تبقي على التوترات التي ليست في صالح أحد سوى أولئك الذين يعارضون إيجاد حل للأزمة.
    It has sown seeds of fear and hatred and has created an atmosphere of violence and extremism. However, the world has not done anything. UN إن ما حدث يزرع بذور الخوف والكراهية في قلوب الأطفال البريئة من الجانبين ويسلبهم روح التسامح ويخلق مناخ الإحباط والقلق ويفتح أبواب العنف والتطرف بينما الضمير العالمي يقف في معظم الأحيان متفرجا.
    We also must not overlook the impact of imbalance in the development levels of rich and poor countries, since poverty and social, scientific and technological under-development are primary causes of tension and sources of violence and extremism. UN ولا يمكن أن نتجاهل تأثير التفاوت المجحف في مستويات النمو بين الدول الغنية والدول الفقيرة باعتبار أن الفقر والتخلف الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي من أهم أسباب التوتر وعوامل تغذية العنف والتطرف.
    I would particularly like to express my appreciation to the men and women of UNMIK for their commitment and professionalism in carrying out their duties, particularly in the face of violence and extremism. UN وأود بصفة خاصة أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء العاملين في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لالتزامهم ومراعاتهم للأصول المهنية في أدائهم لواجباتهم، ولا سيما، في مواجهة العنف والتطرف.
    In the meantime, Kuwait reaffirms its longstanding core central position condemning all acts of terrorism in all its their forms and manifestations. We also categorically renounce all acts of violence and extremism, as they which contravene not only international norms and treaties, but also the tolerant teachings of Islam and its compassionate value system, as well as other religions, humanitarian concepts and civilized values. UN ونجدد موقف الكويت المبدئي والثابت في إدانة الأعمال الإرهابية بكافة أشكالها وصورها، ونبذها التام لكافة أعمال العنف والتطرف التي لا تتنافى فقط مع القوانين والأعراف الدولية فحسب، إنما مع تعاليم الدين الإسلامي الحنيف وقيمه السمحاء وكافة الديانات والمفاهيم الحضارية والإنسانية.
    As Kuwait firmly reiterates its categorical rejection of terrorism in all its forms and manifestations, as well as its renunciation of all acts of violence and extremism, it condemns the vicious orchestrated campaign being waged against a sister State -- the Kingdom of Saudi Arabia -- by some American media agencies. UN وفي الوقت الذي تعيد الكويت تأكيد موقفها الرافض للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ونبذها لأعمال العنف والتطرف كافة، فإنها تدين الحملة المغرضة التي تتعرض لها المملكة العربية السعودية الشقيقة من بعض وسائل الإعلام الأمريكية.
    Indeed, the ongoing settler attacks against Palestinians can be attributed to a culture of violence and extremism that the Israeli Government has permitted with its continuation of its illegal settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وفي الواقع يمكن أن تعزى هجمات المستوطنين المستمرة ضد الفلسطينيين إلى ثقافة العنف والتطرف ما انفكت الحكومة الإسرائيلية تسمح بها بمواصلتها حملة بناء المستوطنات غير القانونية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    32. Mr. Eshraghi Jahromi (Islamic Republic of Iran) said that racial discrimination and xenophobia were among the main sources of growing violence and extremism in every country in the world and the catastrophic impact of violence and extremism should not be underestimated. UN 32 - السيد إشراقي جهرومي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن التمييز العنصري وكراهية الأجانب، هما من بين المصادر الرئيسية لتزايد العنف والتطرف في كل بلد من بلدان العالم، فلا ينبغي التقليل من شأنهما ومن الآثار الكارثية للعنف والتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more