"of violence in all its forms" - Translation from English to Arabic

    • العنف بجميع أشكاله
        
    • العنف بمختلف أشكاله
        
    The cessation of violence in all its forms is a first but essential step. It must not be delayed by new conditions. UN ويبقى وقف العنف بجميع أشكاله خطوةً أولى ولكن أساسية؛ ويجب عدم تأخير هذه الخطوة بوضع شروط جديدة.
    I remain of the view that every effort must be made to achieve a cessation of violence in all its forms on 12 April at 0600. UN وما زلتُ أرى أنه يجب بذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى وقف العنف بجميع أشكاله في 12 نيسان/أبريل على الساعة 00/06.
    An environment free of violence in all its forms is also instrumental to promoting the achievement of the Millennium Development Goals, in particular to ensure universal primary education for all and to eliminate gender disparities in education. UN كما أن لبيئة خالية من العنف بجميع أشكاله دورا حاسما في النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما لكفالة توفير التعليم الابتدائي للجميع والقضاء على الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم.
    What could be more noble than attempts that " are directed towards respect for life, for human beings and their rights, the rejection of violence in all its forms " (A/52/191, annex)? UN فما عساه أن يكون أكثر نبلا من المحاولات التي " هي موجهة نحو احترام الحياة، واحترام بني البشر وحقوقهم، ورفض العنف بجميع أشكاله "
    He urged the Director-General of UNESCO to continue work on preparing a draft declaration on the human right to peace for submission to the General Conference of UNESCO for adoption in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights; one aspect of the proposed declaration would be the rejection of violence in all its forms. UN وحث المدير العام لليونسكو على مواصلة العمل من أجل إعداد مشروع إعلان يتناول حق اﻹنسان في السلام لعرضه على المؤتمر العام لليونسكو ولاعتماده في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ ويمكن أن يكون أحد جوانب اﻹعلان المقترح هو رفض العنف بجميع أشكاله.
    One of the elements of the proposed declaration would be the rejection of violence in all its forms.5 UN ومن عناصر اﻹعلان المقترح نبذ العنف بجميع أشكاله)٥(.
    Those first steps are clear: on the Israeli side, the dismantling of settlement outposts and the implementation of a full freeze of all settlement activities, and on the Palestinian side, the implementation of meaningful security reforms and bringing to an end the use of violence in all its forms. UN وتلك الخطوات الأولى واضحة: فعلى الجانب الإسرائيلي تفكيك المراكز الاستيطانية وتنفيذ التجميد الكامل لجميع أنشطة الاستيطان؛ وعلى الجانب الفلسطيني تنفيذ الإصلاحات الأمنية الهادفة وإنهاء استخدام العنف بجميع أشكاله.
    A supervision mission that has the capacity, through military observers and civilian personnel, to monitor and support a cessation of violence in all its forms and the implementation of the remaining aspects of the six-point plan could help to create the conditions for a comprehensive political dialogue between the Government of the Syrian Arab Republic and the whole spectrum of the Syrian opposition. UN ومن شأن بعثة للمراقبة تكون لديها القدرة على أن تقوم، بواسطة مراقبين عسكريين وموظفين مدنيين، برصد ودعم وقف العنف بجميع أشكاله وتنفيذ الجوانب المتبقية من خطة النقاط الست، أن تساعد على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء حوار سياسي شامل بين حكومة الجمهورية العربية السورية وكامل أطياف المعارضة السورية.
    17. Upon deployment of a Security Council-mandated supervision mission to the territory of the Syrian Arab Republic, the mission will monitor and support a cessation of violence in all its forms by all parties and the implementation of the Special Envoy's six-point plan. UN 17 - عند نشر بعثة مراقبة في أراضي الجمهورية العربية السورية بتكليف من مجلس الأمن، تقوم هذه البعثة برصد ودعم وقف جميع الأطراف العنف بجميع أشكاله وتنفيذ خطة النقاط الست للمبعوث الخاص.
    59. The Council's decision to deploy a peacekeeping monitoring mission in the Syrian Arab Republic was taken on the basis of certain assumptions, foremost among them that the parties involved in the conflict would uphold their commitments to a cessation of violence in all its forms. UN 59 - وقد اتُخذ قرار المجلس بنشر بعثة مراقبة لحفظ السلام في الجمهورية العربية السورية على أساس افتراضات معينة، من أبرزها أن طرفي النزاع سيُحافظان على التزامهما بوقف العنف بجميع أشكاله.
    52. Switzerland recommended the use of telephone hotlines to assist children and parents, and the organization of parent training sessions to spread educational practices based on respect for the child, the rights of the child and the rejection of violence in all its forms. UN 52 - وأضاف قائلا إن سويسرا توصي باستعمال الخطوط الهاتفية الساخنة لمساعدة الأطفال وآبائهم، وبتنظيم دورات تدريب للآباء لنشر الممارسات التثقيفية القائمة على احترام الطفل وحقوق الطفل ورفض العنف بجميع أشكاله.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a detailed list of 50 violations in contravention of the guidelines on the cessation of violence in all its forms, which were committed by armed groups in Syria on 12 and 13 April 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه قائمة تفصيلية تتضمن 50 انتهاكاً ارتكبته المجموعات المسلحة في سورية، يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2012، في مخالفة للمبادئ التوجيهية لوقف العنف بجميع أشكاله (انظر المرفق).
    Upon instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith a detailed list of violations in contravention of the guidelines on the cessation of violence in all its forms, which were committed by armed groups in Syria on 15 April 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه قائمة تفصيلية بالانتهاكات التي ارتكبتها المجموعات المسلحة في سورية في 15 نيسان/أبريل 2012، على نحو يخالف المبادئ التوجيهية لوقف العنف بجميع أشكاله (انظر المرفق).
    50. The Institute of Public Criminal Defence (IDPP), pursuant to a mandate derived from article 19 of Decree 22-2008 of the Congress, and the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women, established a free legal assistance service providing public defence lawyers to advise, assist and accompany women, children and adolescents who are victims of violence in all its forms. UN 50 - وبموجب أحكام المادة 19 من المرسوم 22-2008 الصادر عن كونغرس الجمهورية، وقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، أنشأ معهد الادعاء الجنائي العام دائرة للمساعدة القانونية المجانية تتولى توفير محامين ومحامين عامين يسدون المشورة للنساء والطفلات والمراهقات من ضحايا العنف بجميع أشكاله ويقدمون لهن المساعدة والرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more